stringtranslate.com

Ба-та-клан

Ba-ta-clan — « chinoiserie musicale» (или оперетта ) в одном действии с музыкой Жака Оффенбаха на оригинальное французское либретто Людовика Галеви . Впервые была исполнена в Théâtre des Bouffes Parisiens в Париже 29 декабря 1855 года. [1] Оперетта использует установленные номера и разговорные диалоги и длится менее часа.

Фон

Ba-ta-clan был первым большим успехом Оффенбаха и открыл его новый зимний театр, Salle Choiseul . [1] Остроумная пьеса высмеивала все, от современной политики до больших оперных условностей. Она часто возрождалась в Париже, Лондоне и Нью-Йорке в течение десятилетий, и Оффенбах в конечном итоге расширил ее до полноформатной пьесы с актерским составом из одиннадцати человек. Ранние оперетты Оффенбаха были небольшими одноактными произведениями, поскольку закон во Франции ограничивал лицензию на произведения музыкального театра (кроме большинства опер) одноактными пьесами с не более чем тремя певцами и, возможно, некоторыми немыми персонажами. [2] В 1858 году этот закон был изменен, и Оффенбах смог предложить полноформатные произведения, начиная с «Орфея в аду» .

В 1864 году в Париже открылся мюзик-холл «Батаклан» , названный в честь оперетты, который функционирует и по сей день. [3]

Ba-ta-clan впервые был исполнен в Англии 20 мая 1857 года в театре Сент-Джеймс во время второго визита Оффенбаха в Лондон, организованного его тестем Джоном Митчеллом, когда композитор привез труппу Буффа , включая оркестр, и предложил 19 различных произведений, 11 из которых он написал сам. [4] В 1867 году произведение было поставлено в тройном составе в оперном театре Сент-Джордж в Лондоне (как Чинг-Чоу-Хи ) вместе с La Chatte métamorphosée en femme (как Кот в нижних юбках ) и премьерой The Contrabandista Салливана . [5]

Хотя историческая цель сатиры, Наполеон III , уже миновала, высмеиваемая ситуация не имеет временных границ, поскольку император Фэн-ни-хан способен олицетворять любого великого правителя на земле. [6] Спустя три года после переворота, заменившего Республику Империей, и когда Франция праздновала победу в Крыму, фальшивые китайцы высмеивают шовинизм того времени; во Франции Второй Французской империи все находится под государственным надзором, что мало чем отличается от воображаемого Китая, изображенного на сцене. [7] Кракауэр резюмировал цель произведения следующим образом: «Власть — это шутка, а придворная жизнь — просто маскарад ». [8]

Роли

Синопсис

Действие происходит в Чэ-и-но-ор, в садах дворца императора Фэ-ни-хана, с киосками и пагодами. Ко-ко-ри-ко, начальник стражи, является главой заговора с целью свержения императора; опера начинается с того, что заговорщики устанавливают сцену на китайском языке . Они уходят, и принцесса Фэ-ан-нич-тон читает книгу — La Laitière de Montfermeil Поля де Кока ; она замечает, что Ке-ки-ка-ко листает копию La Patrie . Они понимают, что каждый из них не китаец, а француз. Ке-ки-ка-ко — виконт Альфред Серизи, однажды потерпевший кораблекрушение у берегов Китая и схваченный, подвергнутый пыткам и доставленный во дворец, где приговорен только повторять песню мятежников Ba-ta-clan. Фе-ан-нич-тон признается в песне, что она мадемуазель Виржини Дюран, легкое сопрано, которая была в турне по Дальнему Востоку, чтобы познакомить местных жителей с великим французским репертуаром: «Гугеноты» и «Дама с камелиями» , «Иудейка» и «Свидание буржуа» , «Федра» и «Пассаж минуит» , когда ее схватили солдаты Фе-ни-хана. Двое парижан тоскливо размышляют о доме, и Фе-ан-нич-тон поет «Ronde de Florette». Они обе решают сбежать, танцуя по пути.

Заговорщики возвращаются, но, оставшись один, Фени-хан сетует на свою судьбу; на самом деле он Анастас Нуриссон, уроженец Брив-ла-Гайарда, и его единственное желание — снова увидеть Францию. Ко-ко-ри-ко возвращается с угрозой, и он и Фени-хан поют дуэтом на выдуманном итальянском языке в стиле Беллини . [1] На самом деле Фе-ан-нич-тон и Ке-ки-ка-ко были пойманы Ко-ко-ри-ко при попытке к бегству, и император потребовал смертной казни, от которой он не может отказаться.

В своем горе Вирджиния и Альфред в последний раз поют La Ronde de Florette, и Фени-хан поражен, услышав, что они говорят по-французски, точно так же Фе-ан-нич-тон и Ке-ки-ка-ко удивлены, услышав, что император говорит на их языке. Фени-хан отсылает заговорщиков и объясняет, как восемь лет назад его притащили к настоящему принцу Фени-хану и сказали, что единственный способ избежать казни — это принять привычки и роль императора. Теперь он делает то же самое предложение Ке-ки-ка-ко, который, естественно, отказывается и спрашивает, почему замышляется восстание. Фени-хан, похоже, из-за того, что не говорил по-китайски, случайно пронзил пятерых самых добродетельных людей в стране, и теперь сталкивается с заговором против его правления. Ké-ki-ka-ko угрожает присоединиться к заговору, поэтому оба вызывают заговорщиков гимном Ba-ta-clan (смешанным с хоралом 'Ein feste Burg' из Les Huguenots ). Наконец, Fè-ni-han получает письмо от главного заговорщика на серебряном блюде, в котором говорится, что он, Ko-ko-ri-ko, также французского происхождения (родился на улице Муффетар) и готов предоставить средства для их побега в обмен на то, что ему позволят стать императором. Все заканчивается счастливо повторением гимна Ba-ta-clan, и Fé-an-nich-ton, Ké-ki-ka-ko и Fé-ni-han готовятся отправиться во Францию.

Записи

Жак Оффенбах: Ба-Та-Клан , Оркестр Жан-Франсуа Пайяра , Хор Филиппа Кайяра

Жак Оффенбах: Ба-Та-Клан , Ансамбль Нижней Нормандии

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Lamb A. Ba-ta-clan. В: The New Grove Dictionary of Opera . Macmillan, Лондон и Нью-Йорк, 1997.
  2. ^ «Европейская оперетта: 1850–1880». www.musicals101.com .
  3. Сайт Le Bataclan. Архивировано 29 июня 2013 г. на Wayback Machine, получено 16 июня 2013 г.
  4. ^ Лэмб, Эндрю . "Завоевание Лондона Оффенбахом", About the House , т. 5, № 12, лето 1980 г., стр. 35–39. Статья была первоначально опубликована Комитетом по празднованию столетия Оффенбаха в Лондоне в 1980 г.
  5. ^ Лэмб, Эндрю . Завоевание Лондона Оффенбахом. About the House , Vol.5, No.12, Summer 1980, p.35-39. Статья была первоначально опубликована Offenbach 1980 Centenary Committee, London.
  6. ^ Жак Оффенбах: Ба-та-клан. В: Каминский, Петр. Mille et Un Opéras . Файярд, 2003, стр. 1062.
  7. ^ Йон, Жан-Клод. Жак Оффенбах. Издания Gallimard, Париж, 2000, стр. 164.
  8. Кракауэр, Зигфрид. Оффенбах и Париж его времени (перевод Дэвида, Г. и Мосбахера Э.). Лондон: Констебль, 1937, стр. 144.

Внешние ссылки