Рунические камни Балтийского региона — это рунические камни викингов , установленные в память о людях, которые принимали участие в мирных или военных походах через Балтийское море , где в настоящее время расположены Финляндия и страны Балтии .
Помимо рунических камней, рассмотренных в этой статье и в основной статье Варяжские рунические камни , есть много других рунических камней, которые говорят о путешествиях на восток, такие как рунические камни Греции , рунические камни Италии и надписи, оставленные Варяжской гвардией . Другие рунические камни, которые имеют отношение к варяжским экспедициям, включают рунические камни Ингвара (воздвигнутые в честь или в память о тех, кто путешествовал по Каспийскому морю с Ингваром Путешественником ). [1] Кроме того, были также упомянуты путешествия в Западную Европу на рунических камнях, которые рассматриваются в статьях Рунические камни викингов , Рунические камни Англии и Рунические камни Хакона Ярла .
Ниже следует презентация рунических камней, основанная на проекте Rundata . Транскрипции на древнескандинавском языке в основном на шведском и датском диалектах, чтобы облегчить сравнение с надписями, в то время как английский перевод, предоставленный Rundata, дает названия на фактически стандартном диалекте (исландском и норвежском диалекте):
Этот рунический камень, возможно, выполнен в стиле Pr4 и находится в церкви Össeby-Garn. Он был изготовлен мастером рун Visäte . Камень увековечивает память человека, который умер либо в Выборге , Ютландия , либо в Выборге , Карелия . Часть текста надписи «он умер в Выборге» написана на кресте дизайна, что могло указывать тем, кто был дома, что Сигстейн, умирая за границей, получил надлежащее христианское погребение. [2]
+
сихатр
Сигхватр
*
Великобритания
хорошо
+
þurbiorn
Þorbiorn
+
Великобритания
хорошо
*
þurkri(м)
Þorgrimʀ
+
Великобритания
хорошо
*
эринмонтр
Эринмундр
'×
литу
лету
×
reisn
райса
+
глиняная кружка
sten
+
после
æftiʀ
+
broþur
broður
+
грех
грех
+
сикстнин
Сигстейн.
+
хн
Ханн
к
делать
я
я
уиб(у)(р)кум
Выборгум.
Сигват, Торбьёрн, Торгрим и Эринмунд воздвигли камень в память о своем брате Сигстейне. Он умер в Веборге.
Этот рунический камень, датируемый примерно 1100 годом, выполнен в стиле RAK . Он находится в стене притвора церкви Валлентуна. U 215 содержит первую часть сообщения. Камни были вырезаны в память о человеке, утонувшем в море Хольмра, но рунологи расходятся во мнениях относительно значения этого выражения. Одна из интерпретаций, предложенных Янссоном, заключается в том, что оно означает «Новгородское море» и относится к Финскому заливу . [3] Рунический камень представляет собой самое раннее шведское подтверждение конечной рифмы , [4] тогда как самое раннее древнескандинавское подтверждение — Höfuðlausn , составленное Эгилем Скаллагримссоном . [5]
...
...
Великобритания
хорошо
×
inkiber
Ингеберг
×
eftiʀ
æftiʀ
×
буанта
боанда
×
грех
грех.
'
хан
Ханн
'
troknaþi
пьяныйнади
÷
а
а
'
холмс
Холмс
'
хафи
хафи,
'
skreþ
skræið
'
кнар
кнарр
'
Ганс
Ганс
'
я
я
'
каф
каф,
þriʀ
þriʀ
'
eniʀ
æiniʀ
'
камо
кваму
'
аф
аф.
«... и Ингибьёрг в память о её муже. Он утонул в море Хольма — его грузовое судно погрузилось на дно — только трое вышли (живыми)».
Перевод на шведский язык:
Этот рунный камень исчез, но он находился в церкви Фрёсунды. Он был изготовлен мастером рун Осмундом Карессоном в стиле Pr3-Pr4 и был воздвигнут в память о человеке, погибшем в Вирланде . Он содержит то же сообщение, что и U 356.
[rahnfriþr
Рагнфрид
*
горит
позволять
рт
ретта
пятно
sten
þino
þenna
'
после
æftiʀ
бирно
Бьорн,
солнце
солнце
þaiʀa
þæiʀa
kitilmuntaʀ
Кётильмунда.
'
дорогой
Ханн
'
фил
упал
а
а
урлати
Вирланди.
'
куþ
Гуд
хиальби
хиалпи
с отличием
Ганс
муравей
и
аук|
хорошо
|куус
Guðs
muþiʀ
moðiʀ.
'
осмунр
Асмундр
маркати
markaði
рунаʀ
рунаʀ
ритар]
ретта.
«Рагнфрид воздвигла этот камень в память о Бьёрне, своем сыне и Кетильмундре. Он пал в Вирланде. Да помогут его духу Бог и Божья мать. Асмунд начертал правильные руны».
Этот рунный камень в стиле Pr3 находится в Ängby. Он был изготовлен рунным мастером Åsmund Kåresson [6] для дамы в память о ее сыне, погибшем в Virland . Он содержит то же сообщение, что и U 346.
ра(х)нфрир
Рагнфрид
'
горит
позволять
раса
райса
пятно
sten
þino
þenna
'
после
æftiʀ
биурн
Бьорн,
*
солнце
солнце
þaiʀa
þæiʀa
*
китилмун(т)аʀ
Кётильмунда.
'
куþ
Гуд
миалби
хиалпи
с отличием
Ганс
(муравей
и
аук|
хорошо
|куус
Guðs
(м)ууи
moðiʀ.
дорогой
Ханн
фил
упал
а
а
уирланти
Вирланди.
*
в
En
osmuntr
Асмундр
markaþi
маркди.
«Рагнфрид воздвигла этот камень в память о Бьёрне, её сыне и Кетильмундре. Да помогут Бог и Божья мать его духу. Он пал в Вирланде. И Асмундр отметил это».
Этот рунический камень в стиле Fp является одним из рунических камней Ингвара и из-за неопределенности в расшифровке также одним из рунических камней Серкланда . Он находился во дворце Стенинге , но был утерян. Йохан Буреус , один из первых выдающихся шведских рунологов, посетил Стенинге 8 мая 1595 года и сделал рисунок рунического камня, стоявшего у причала. [7] Всего 50 лет спустя он исчез, и в письме, написанном в 1645 году, объяснялось, что камень использовался при строительстве нового каменного причала. [7] Надпись содержала древнескандинавское стихотворение . [8]
[харлайф
Hærlæif
×
гагарка
хорошо
×
þurkarþr
Þorgærðr
×
литу
лету
×
раиса
райса
×
пятно
sten
×
þina
þenna
в
в
×
саби
Сэбьёрн,
faþur
faður
грех
грех.
×
это|
Эс
|sturþi
styrði
×
австр
австр
×
скиби
скипи
×
maþ
мед
икуари
Ингвари
а/а|
а
|askalat-/skalat-]
Айсталанд(?)/Сёркланд[i](?).
«Херлейв и Торгерд воздвигли этот камень в память о Сэбьёрне, их отце, который повёл корабль на восток с Ингваром в Эстонию(?)/Серкланд(?)».
Этот рунный камень находится в стене внутри притвора церкви Рослагс-Бро . Он выполнен в стиле Pr1 и был воздвигнут в память о человеке, умершем в Вирланде (в Эстонии ). Стиль показывает, что он был изготовлен рунным мастером Торбьёрном Скальдом. [4]
*
sigruþ
Sigruð
*
горит
позволять
+
раиса
райса
*
пятно
sten
*
эфтир
æftiʀ
+
тетя
Анунд,
*
солнце
солнце
*
грех
грех.
*
хан
Ханн
уас
вас
'
трибин
дрепинн
+
а
а
+
уирланти
Вирланди.
«Сигтруд приказала поставить камень в память об Йунунде, своем сыне. Он был убит в Вирланде».
Этот рунический камень исчез, но он находился в церкви Сёдербю-Карла . Возможно, он был в стиле Pr1 и увековечивал память сына, который умер в месте, называемом Финляндией . В то время Финляндия относилась к юго-западной части того, что сегодня является Финляндией . [9]
[биарн
Бьорн
хук
хорошо
*
ikulfriþ
Игульфрид
:
райсту
рейсту
:
пятно
sten
:
на корме
æftiʀ
:
утрик
Отрюгг,
:
солнце
солнце
:
святой
грех.
*
хан
Ханн
*
uaʀ
ваʀ
:
трибин
дрепинн
:
о
а
*
фин*лонти]
Финнланди.
«Бьёрн и Игульфрид воздвигли камень в память об Отрюгре, своем сыне. Он был убит в Финляндии».
Этот рунический камень исчез, но он находился в церкви Векхольма. Он был в стиле Pr2-Pr3 . Надпись считалась трудночитаемой, но она относится к человеку, который погиб в Ливонии , и, возможно, в экспедиции под руководством Фрейгейра .
[суфар
<суфар>
горит
позволять
:
аристн
райса
*
тонкий
sten
*
афир
æftiʀ
*
спросить
Асгай,
солнце
солнце
:
грех
грех.
:
хан
Ханн
*
ут
ути
фай
фиолл
:
а
а
liflai|n|þ|i|
Лифланди
|я|
я
|я|н|þ|я
лиди
*
фраи...]
Фрёй[гэиʀс](?).
[суфар
<суфар>
горит
позволять
:
аристн
райса
*
тонкий
sten
*
афир
æftiʀ
*
спросить
Асгай,
солнце
солнце
:
грех
грех.
:
хан
Ханн
*
ут
ут
фай
фиолл
:
а
а
лифлай|н|þ|
Лифлянд
я|
я
|я|н|þ|я
лиди
*
фраи...]
Фрёй[гэиʀс](?).
«<sufar> установил камень в память об Асгейре, своем сыне. Он пал в Лифляндии, за границей, в свите Фрейгейра(?)».
Это руническая надпись на скале в Оде. Она выполнена в стиле Pr3 и увековечивает память брата, утонувшего в Ливонии .
:
хермоþр
Hærmoðr
:
горит
позволять
:
хагуа
хаггва
:
в
в
:
barkuiþ
Бергвид/Барквид,
:
брюур
broður
:
грех
грех.
:
ч[ан]
Ханн
trukn-þi
пьяныйн[а]ди
:
[а]
а
лф:ланти
Лифланди.
:
«Хермод высек (скалу) в память о Бергвиде/Барквиде, своем брате. Он утонул в Лифляндии».
Этот рунический камень в стиле Fp найден в Мервалле на острове Селаон в озере Меларен . Он воздвигнут в память о человеке, который регулярно плавал на ценном кнарре в Земгале , проходя мимо мыса Колка ( Домиснес ). К северу от мыса находится длинный подводный риф, который, вероятно, был печально известен среди моряков эпохи викингов, и, вероятно, поэтому Сигрид хотела, чтобы потомки знали, что ее муж часто проходил мимо него. [10] Выражение dyrum knærri («ценное грузовое судно») является инструментальным дательным падежом и также появляется в известной строфе исландца Эгиля Скаллагримссона . [10] Эгиль писал, что его мать обещала ему быстроходный корабль, чтобы он мог плавать с викингами и [10]
siriþ
Сигрид
*
горит
позволять
*
рес
райса
*
Стэн
sten
*
[þin](а)
þenna
[*]
(в)
в
*
суэн
Свейн,
*
грех
грех
*
[б]унта
бонд.
*
ч[н]
Ханн
*
уфт
часто
*
сикльт
siglt
*
пока
пока
*
симк(а)(л)(а)
Сеймгала,
*
т(у)ру[м]
дирум
*
кнари
кнэрри,
*
гм
гм
*
тумиснис
Домиснес.
«Сигрид установила этот камень в память о Свейне, своем муже. Он часто водил ценный грузовой корабль в Сеймгалир, около Домиснеса».
Этот рунический камень из песчаника находится в церкви Святой Троицы в Евле . Он выполнен в стиле Pr2 и увековечивает память брата по имени Эгилль, который погиб в Тавастии . Осмунд Карессон был одним из мастеров рун . Эгилль, вероятно, погиб в походе лейданга , возглавляемом Фрейгейром , который был военачальником. [9] [11]
×
брукси
Бруси
горит
позволять
Рита
ретта
с-...
с[тэин
...
þenna]
[(а)]б--ʀ
æf[ti]ʀ
(я)ч(я)(л)
Эгиль,
брур
broður
грех
грех.
:
в
En
хн
х[а]нн
уарþ
varð
тауур
даудр
а
а
тафсталонти
Тафайсталанди,
×
þo
þa
брукси
Бруси
фурти
førði
долговязый
леидан(?)
ланс
земли
'
abtiʀ
æftiʀ
[бр](н)р
broður
грех
грех.
ч(о)[н]
Ханн
шерсть
для
(м)яʀ
meðr
фрауки`и
Фрёйгайи.
куþ
Гуд
хиальби
хиалпи
с отличием|
Ганс
|привет|
салют
|uk|
хорошо
|куþ(ы)
Guðs
(м)(у)[þiʀ
moðiʀ.
'
суайн
Свейнн
'
Великобритания
хорошо
osmunrt
Асмундр
'
þaiʀ
þæiʀ
маркаþу]
маркаду.
+
Перевод Свена Б. Ф. Янссона 1981 г.: "Брузи установил этот камень в память об Эгиле, своем брате. И он умер в Тафейсталане, когда Бруси привел (= возглавил?) ополчение (?) (= армию) страны в память о , своем брате. Он путешествовал с Фрейгейром . Да помогут Бог и Божья мать его душе. Свейн и Асмунд, они отметили". Перевод Хенрика Уильямса 2005 г.: "Брузи установил этот камень в память об Эгиле, своем брате. И он умер в Тафейсталане, когда Бруси понес длинное копье (=боевой штандарт) за своим братом. Он путешествовал с Фрейгейром . Да помогут Бог и Божья мать его душе. Свейн и Асмунд, они отметили".
Этот рунический камень в стиле Pr1 найден в Фругордене. Он был воздвигнут в память о человеке, который умер в Эстонии .
куфи
Гуфи
:
rsþi
рейсти
:
стин
sten
:
þesi
þennsi
:
eftʀ
æftiʀ
:
Улаф
Олаф,
:
солнце
солнце
:
грех
грех,
*
трк
дрэнг
*
хрþа
харда
*
куан
годан.
*
хн
Ханн
*
уарþ
varð
*
трбин
дрепинн
*
я
я
*
эсталатум
Эистланд.
*
ху(а)рþ(р)
Хавард(?)
*
юк
хиогг
*
с---
с[тэин].
«Гуфи воздвиг этот камень в память об Олаве, своем сыне, очень хорошем и доблестном человеке. Он был убит в Эстонии. Хавард(?) высек камень».
Этот рунический камень, первоначально находившийся в Сьёнхемсе, рассказывает о той же семье, что и G 134 и G 136, и он был сделан в память о человеке, который умер в Виндау ( Вентспилс , Латвия ). [12]
þina
Þenna
:
эфтир
æftiʀ
:
а(я)---
Эээ...
:
---
...
:
--rþ
[ва]рд
:
тауур
даудр
:
а
а
:
уи(т)ау
Виндау/Виндё.
:
systriʀ
Systriʀ
:
[туа]
тваʀ
...-ʀ
...
:
брюур
brøðr
:
þria
þрия.
:
roþanþr
Хродвальдр(?)
:
гагарка
хорошо
:
roþkutr
Хродгаутр,
:
roþar
Hroðarr
:
гагарка
хорошо
:
þorstain
Торстейн,
:
þiʀ
þæiʀ
:
iʀu
еʀу
:
faþur:bryþr
faðurbrøðr.
Этот (один) в память об Эй-... (который) умер в Виндее/Виндё. Две сестры... три брата. Хродвальдр(?) и Хродгаут, Хродар и Торстейн, они братья отца.
Это поздняя руническая надпись на могиле, которая датируется началом XIII века. Она находится в церкви Руте и увековечивает память человека, умершего в Финляндии.
си[х]трис
Сигтриггс(?)
:
аруар[р]
арфаʀ
:
литу
лету
:
гиера
гэра
:
ст[а]ен
stenn
:
йфир
yfiʀ
:
ауу-л-
Ауðв[а]л[д](?),
:
broþur
broður
:
грех
грех,
:
а
а
:
финляндия
Финнланди
:
делать
делать
:
аглиа...
<aglia...>.
«Наследники Сигтрюгга(?) приказали изготовить камень над Аудвальдом(?), своим братом, который умер в Финляндии...»