Марин Барлети ( лат . Marinus Barletius , итал . Marino Barlezio ; ок. 1450–1460 — ок. 1512-1513 ) был историком , гуманистом и католическим священником из Шкодера . [1] Он считается первым албанским историком из-за его рассказа очевидца 1504 года об осаде Шкодера 1478 года . Барлети более известен своей второй работой, биографией Скандербега , переведенной на многие языки в XVI—XX веках.
Барлети родился и вырос в Скутари (современный Шкодер, Албания ), тогда входившем в состав Венецианской республики . Хотя нет никаких сомнений в том, был ли Барлети коренным шкодранцем или албанцем в географическом смысле [2], и хотя есть косвенные доказательства того, что он считал своим родным языком албанский [3], в качестве альтернативы албанскому этническому происхождению (поддерживаемому Зеноном , Фальмерайером , Йиречеком ), некоторые ученые выдвигают гипотезу об итальянском ( Дюканже , Йорга ) или далматинском ( Джовио , Чвиттингер, Фабрициус ) этническом происхождении. [4] [2] В своих работах Барлети неоднократно называет себя шкодранцем ( лат . Scodrensis ), а затем приравнивает принадлежность к шкодранцу к эпироту, термин, используемый ранними авторами албанского языка как эквивалентная форма этнонима «албанец» . [2] В ранней версии «Осады Шкодера» , которая была найдена в 2018 году и опубликована в 2022 году, Барлети вспоминает, что местный язык, который в другой части он приравнивает к албанскому, является языком его предков ( attavorum nostrum ). Это косвенная ссылка на то, что албанский язык был родным языком Барлети. [3]
По мнению лингвиста Экрема Чабея , фамилия Барлети может быть получена из первоначальной формы Bardheci , от албанского bardhë, означающего «белый», с суффиксом -eci , посредством типичного колебания между [ł] <ll> и ð <dh>, которое происходит в диалекте северогегского албанского языка , на котором говорят в районе Шкодера, отсюда и форма Barl(l)eci . [5]
В 1474 году Османская империя осадила Шкодер, и Барлети участвовал в успешной обороне города, как в первой осаде в 1474 году, так и во второй в 1478 году . Когда Шкодер окончательно пал под натиском османов в 1479 году, Барлети бежал в Италию , где стал ученым-историком, исследователем классической литературы и латинского языка.
Вскоре после прибытия Барлети в Венецию ему дали прилавок на мясном рынке Риальто в качестве временного источника финансовой помощи. В 1494 году он стал священником после теологических исследований в Венеции и Падуе и вскоре был назначен на службу в церковь Святого Стефана в Пьовене .
Первой работой Барлети была «Осада Шкодера» ( лат . De obsidione Scodrensi , Венеция, 1504). Она была опубликована несколько раз на латыни и переведена на итальянский, польский, французский, албанский и английский языки. Барлети написал эту работу как очевидец. Об этой работе известный албанский автор Исмаил Кадаре писал, что «если бы кто-то искал литературное произведение, полностью достойное выражения «монументальное произведение», было бы трудно найти лучший пример, чем «Осада Шкодера ». [6] Ранняя версия окончательной работы была найдена в 2018 году и опубликована в 2022 году. [7]
Вторая и самая большая работа Барлети — « История жизни и деяний Скандербега, принца Эпира » ( лат . Historia de vita et gestis Scanderbegi Epirotarvm principis ) — была опубликована в 1504 году в Венеции [8] , а затем в Риме между 1508 и 1510 годами; (2-е изд.: Страсбург, 1537; 3-е изд.: Франкфурт-на-Майне, 1578; 4-е изд.: Загреб, 1743) и переведена на немецкий (1533), итальянский (1554), португальский (1567), польский (1569), французский (1576), испанский (1588) и английский (1596) языки. В отличие от «Осады Шкодера » Барлети опирался на свидетельства других при создании этой работы. [9] Книги Барлети были опубликованы и напечатаны Бернардино Витали в Венеции и Риме.
История Скандербега считается албанским культурным достоянием, жизненно важным для формирования албанского национального самосознания. Перевод этой работы Барлети на славянский язык содержится в Цетиньской хронике . Примечание в конце этой рукописи гласит, согласно Мартиновичу (1962), что автором текста является «Марин из Шкодера славянского происхождения». [10] [11]
Паоло Джовио был первым историком, который спутал Барлеция с другим современником Маринусом Скодренсисом , Марино Бечикеми (1468-1526), профессором риторики и автором комментариев к классической литературе. Путаница была разъяснена Томасом Рейнесиусом и Апостолом Зеноном . В то время как Барлеций в своих работах называет себя «sacerdotis Scodrensis» (священником Скодры), Бечикеми называет себя женатым и «отцом мальчиков», профессором Рагузы, Брешии и Падуи, ни одно из этих утверждений не относится к Барлецию.
Третья работа Барлети называется « Краткая история жизни пап и императоров» ( лат . Compendium vitarum pontificum etmperatorum , Венеция, 1555 г.).
Работа Барлеция вдохновила таких хронистов, как Джаммария Бьемми и Теодор Спандунес . Она по-прежнему популярна среди историков-романтиков и националистов. Современные исторические исследования Скендербега больше опираются на архивные записи, чем на Барлеция. [12]
Барлети придумал ложную переписку между Владиславом II Валахским и Скандербегом , ошибочно приписав ее 1443 году вместо 1444 года. [13] Барлети также придумал переписку между Скандербегом и султаном Мехмедом II, чтобы она соответствовала его интерпретации событий. [13]
Имя Марина Барлети носят главная публичная библиотека Шкодера и издательство. Также его именем назван университет в Тиране (Албания) .
...возможно, итальянского происхождения.
Рукопись се завршава на ул. 30а; Напоменом да е ово писао Марин Скадранин, родом словенский, "на у латинском езику велми учен".
Ову Повијешћу и почиње Љетопис, до стр. 30а, где стоји напомеана да је ово написана Марина Скадранин, родом Словен на "на (!) у латыни језику велми учен".
... Поддельная переписка от июля и августа 1443 года между Ладиславом и Скандербегом (сочиненная Барлетиусом, который должен был отнести ее к 1444 году) ... Он также придумал переписку между Скандербегом и султаном Мехмедом II, чтобы она соответствовала его интерпретации событий 1461—1463 годов ...