Надпись Саруасо II , также ранее известная как надпись Батусангкара , является одной из надписей эпохи короля Адитьявармана (XIV в. н. э.). [1] В настоящее время она находится в районе Форта Ван дер Капеллена , во дворе старого офиса Департамента сохранения памятников (BPCB, старый зал Балаи Адат), в городе Батусангкар , Западная Суматра , Индонезия . [2] Ранее надпись была размещена напротив здания Индо Джалито, которое было резиденцией регента Танах Датара во время голландского колониального периода (исследователь Л. К. Вестененк когда-то жил там). [2] Надпись написана древнеяванским шрифтом и на санскрите . [3]
Надпись вырезана на коричневом кварцевом песчанике слегка желтоватого цвета с обеих сторон. [3] Форма надписи прямоугольная, высотой 110 см, шириной 75 см и толщиной 17 см. [3] На обеих сторонах (сторона А и сторона В) есть надписи, которые в основном имеют одинаковое содержание, но с немного разной структурой предложений. [3] Некоторые из надписей стерлись, но их можно оценить, сравнив две стороны. [3] Особенностью этой надписи являются ее уникальные орнаменты; на лицевой стороне есть орнамент змеи и орнамент гигантской ( кала ) головы с большими клыками и в небольшой короне, в то время как на обратной стороне также есть орнамент гигантской головы, но в форме перевернутой урны, с большими выступающими глазами и короткими клыками. [3]
Надпись начинается с молитвы о спасении, как это принято в древних надписях. [3] Следующая строка представляет собой хронограмму ( candrasangkala ), но она пока не расшифрована. [2] [3] Следующие строки содержат хвалу наследному принцу ( yuwaraja ) Ананггаварману , сыну Адитьявармана, как человеку, который предан своему отцу, матери и учителю. [2] Ананггаварман также упоминается в связи с фразой Hewajra nityasmrti , [4] которая указывает на то, что его религиозная секта та же, что и у его отца, а именно тантрический буддизм . [4] [5] Это показывает, что некоторые правители Суматры следовали эзотерическому буддизму по крайней мере до 14 века н. э. [4]
Написание этой надписи, по мнению де Каспариса , следующее: [6]
Предположительный перевод надписи по де Каспарису выглядит следующим образом: [6]