stringtranslate.com

Бенедикт

Benedicite (также Benedicite , omnia opera Domini или A Song of Creation ) — песнопение , которое используется в католической литургии часов , а также в англиканском и лютеранском богослужении. Текст — это либо стихи 35–65, либо стихи 35–66 Песни трёх отроков . [1] В более новых версиях часто опускается последний стих, и может быть уменьшено количество повторений припева «пойте ему хвалу и превозносите его навсегда» (или его эквивалента).

В католической традиции песнопение может также петься или читаться в полной форме [2] в качестве благодарения после Святой Мессы. Основу этого песнопения составляют библейские отрывки из Книги Даниила (Дан. 3, 57–88 и 56) и Псалма 148 .

Текст

латинский

Текст следует католическому служению хвалебных слов по воскресеньям и праздникам: [3]

БЕНЕДИСИТЕ, омния опера Домини, Домино; laudate et superexaltate eum in saecula.
БЕНЕДИКИТ, caeli, Домино, бенедицит, ангелы Домини, Домино.
БЕНЕДИСИТ, aquae omnes, quae super caelos sunt, Домино, бенедицит omnes virtutes Domini, Domino.
БЕНЕДИЦИТ, sol et luna, Домино, бенедицит, stellae caeli, Домино.
БЕНЕДИКИТ, omnis imber et ros, Домино, бенедицит, omnes venti, Домино.
БЕНЕДИКИТ, ignis et aestus, Домино, бенедицит, frigus et aestus, Домино.
БЕНЕДИКИТ, rores et pruina, Домино, бенедицит, гель и фригус, Домино.
БЕНЕДИКИТ, леденцы и нивы, Домино, бенедицит, ночь и смерть, Домино.
БЕНЕДИЦИТ, lux et tenebrae, Домино, бенедицит, fulgura et nubes, Домино.
БЕНЕДИКАТА terra Dominum: laudet et superexaltet eum in saecula.
БЕНЕДИЦИТ, montes et colles, Домино, бенедицит, universa Germinantia in Terra, Домино.
БЕНЕДИКИТ, Мария и Флюмина, Домино, бенедицит, шрифты, Домино.
БЕНЕДИКИТ, cete, et omnia, quae moventur in aquis, Domino, benedicite, omnes volucres caeli, Domino.
БЕНЕДИЦИТ, omnes bestiae et pecora, Домино, бенедицит, filii hominum, Домино.
БЕНЕДИК, Израиль, Домино, хвалите и превозносите eum in saecula.
БЕНЕДИКИТ, священнослужители Домини, Домино, бенедицит, служение Домини, Домино.
БЕНЕДИКИТ, Spiritus et animae iustorum, Domino, benedicite, Santi et Humiles Corde, Domino.
БЕНЕДИКИТ, Анания, Азария, Мисаэль, Домино, хвалите и сверхвозвышайте eum in saecula.
БЕНЕДИКАМУС Patrem et Filium cum Sancto Spiritu; laudemus et superexaltemus eum in saecula.
БЕНЕДИКТ es infirmamento caeli et laudabilis et gloriosus in saecula.
Аминь.

Английский

Книга общих молитв(1662)

О, все творения Господни, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О, Ангелы Господни, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О небеса, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О, воды, которые над твердью, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О все Силы Господни, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, Солнце и Луна, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О, звезды небесные, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О, Дожди и Росы, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки.
О вы, Ветры Божии, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О, Огонь и Жар, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О, Зима и Лето, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки.
О вы, росы и инеи, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, Мороз и Холод, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О, Лед и Снег, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О вы, Ночи и Дни, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О вы, Свет и Тьма, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О вы, молнии и облака, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
Да благословит земля Господа, да восхвалит и превознесет Его во веки.
О горы и холмы, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О все зеленые создания на Земле, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О, Уэллс, благословите Господа: хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
О моря и потоки, благословите Господа: хвалите и превозносите Его во веки.
О вы, киты и все, что движется в водах, благословите Господа, хвалите Его и превозносите Его во веки.
О, все птицы небесные, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О, все звери и скоты, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, дети человеческие, благословите Господа, хвалите Его и превозносите Его во веки веков.
Да благословит Израиль Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О священники Господни, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, рабы Господни, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, духи и души праведных, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О вы, святые и смиренные сердцем люди, благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.
О Анания, Азария и Мисаил , благословите Господа, пойте и превозносите Его во веки.

Книга общих молитв(1979, Обряд II)

Славьте Господа, все дела Господни,
хвалите и превозносите Его во веки.
На тверди силы Его прославляйте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Прославляйте Господа, ангелы и все силы Господни,
О небеса и все воды над небесами,
Солнце и луна и звезды небесные, славьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, всякий дождь и роса,
все ветры, огонь и жар.
Зимой и летом славьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, о холод и стужа,
капли росы и хлопья снега.
Мороз и стужа, гололед и мокрый снег, славьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, о ночи и дни,
О, сияющий свет и всеобъемлющая тьма.
Грозовые тучи и громы, славьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Да прославит земля Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, горы и холмы,
и все, что растет на земле,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, источники вод, моря и потоки,
О киты и все, что движется в водах,
Все птицы небесные, славьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, звери полевые,
и все вы, стада и стада,
О мужчины и женщины повсюду, прославляйте Господа
хвалите и превозносите Его во веки.
Пусть народ Божий прославит Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, священники и служители Господни,
хвалите и превозносите Его во веки.
Славьте Господа, духи и души праведных,
хвалите и превозносите Его во веки.
Святые и смиренные сердцем, прославьте Господа,
хвалите и превозносите Его во веки.

Общее поклонение

Благословляйте Господа, все дела Господни:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благословите Господа, небеса:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благословите Господа, ангелы Господни:
благословите Господа, все воинства Его;
благословите Господа, воды превыше небес:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благослови Господа, солнце и луну:
благословите Господа, звезды небесные;
благословляйте Господа за всякий дождь и росу:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благословите Господа, все ветры дующие:
благослови Господа, огонь и жар;
благослови Господа, палящий ветер и лютый холод:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благослови Господа за росы и падающие снега:
Благословляйте Господа дни и ночи;
благослови Господа свет и тьму:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благослови Господь мороз и холод:
Благослови Господа, лед и снег;
благословите Господа молнии и облака:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
О, да благословит земля Господа:
благословите Господа, горы и холмы;
благослови Господа, все, что растет на земле:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благослови Господа, источники твои:
благословите Господа, моря и реки;
Благословите Господа, киты и все, плавающие в водах:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благословите Господа, все птицы небесные:
благословите Господа, звери и скоты;
Благослови Господа все люди на земле:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
О люди Божии, благословите Господа:
благословите Господа, священники Господни;
Благословите Господа, рабы Господни:
пойте Ему хвалу и превозносите Его во веки.
Благословите Господа все правые духом:
Благословите Господа, святые и смиренные сердцем.

Музыкальные настройки

«Бенедикт» часто клали на музыку, [4] в том числе Ральфом Воаном Уильямсом (1929) [5] [6] и Эндрю Картером в его «Бенедикте» (1991). [7] [8]

Ссылки

  1. Чайлд, Джордж Чаплин (1868). Бенедикт, или Песнь трех детей: иллюстрации силы, благодеяния и замысла, проявленные Творцом в Его произведениях. Джон Мюррей. С. 8–.
  2. ^ Песнь триум пуэрорум
  3. ^ Бенедицит Омния Опера Домини, Католическая служба похвал по воскресеньям и праздникам
  4. ^ Benedicite: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
  5. ^ Benedicite (Вон Уильямс, Ральф): партитуры на сайте International Music Score Library Project
  6. ^ Воан Уильямс, Ральф (1970). Benedicite: для сопрано соло, хора и оркестра. Oxford University Press. ISBN 9780193388000.
  7. ^ "Andrew Carter / Benedicite". Oxford University Press . 1991. Получено 21 сентября 2018 г.
  8. ^ Картер, Эндрю (1991). Благослови Господа. Оксфорд: OUP. ISBN 978-0-19-335513-2.