stringtranslate.com

Большой барабан

Big Drum — жанр, музыкальный инструмент и традиционная африканская религия с Наветренных островов . Это разновидность карибской музыки , в основном тесно связанная с музыкой Сент-Винсента и Гренадин , музыкой Гваделупы , Карриаку в Гренаде и музыкой Сент-Китса и Невиса .

Источник

Все празднования большого барабана сопровождаются барабаном boula . Слово boula может относиться по крайней мере к четырем различным барабанам, на которых играют в Карибском музыкальном регионе.

Гваделупский була — это ручной барабан , похожий на тамбу беле , и используемый в гво ка и особых случаях, таких как поминки , поединки по борьбе и карнавальные празднования. Это ручной барабан, который издает низкие звуки, и на нем играют одной рукой и поперечно. [1]

Була Карриаку — это также ручной барабан, который сейчас чаще всего изготавливается из бочек из-под рома . Его также называют тамбу дибас , и он используется в традиции Большого барабана. [2] [3]

Була из Тринидада и Тобаго сопровождает танец боя на палках, называемый календа , и представляет собой двухсторонний барабан, на котором играют открытыми руками. [4]

Карриаку

Жители Карриаку исполняют танец «Большой барабан», «Гва Тамбу» или «Нация», чтобы почтить память своих западноафриканских предков, привезенных на остров во время рабства. Эти танцы с Большим барабаном обычно исполняются на «Марунах», также известных как деревенские праздники, проводимые весной для призывания дождя, и на празднествах, где готовят еду и напитки. Их также можно танцевать на поминках и пиршествах у могил в честь умерших родственников, чтобы похоронить их, на брачных церемониях, на спуске рыболовных лодок и в случае плохого здоровья или неудачи. В каждом случае основной акцент делается на двух вещах: вспоминании родословной и уважении предков. Музыка состоит из пения и песнопений, к которым обычно присоединяются два барабана була и один режущий барабан, называемые мама, папа и ребенок соответственно, а также шейкеры и маракасы.

Эта религиозная традиция раньше практиковалась и в Гренаде, но была стерта религиозным присутствием йоруба на более крупном острове. В то время как еда готовится в течение дня в больших горшках на огне, фактическая церемония Большого танца барабанов начинается ночью. Возлияния рома и воды, известные как «увлажнение земли», совершаются в течение дня. Это делается для того, чтобы попросить благословения богов и предков, и служит приглашением для них войти в «танцевальный круг» и присоединиться к танцу. Священника нет, но вместо него есть певчий (chantuelle). Это ведущий певец церемонии, и обычно он связан с умершим, если она проводится для похорон. Певчий, барабанщики и танцоры могут выйти на танцевальный круг, пока община поет и наблюдает снаружи. Танцоры, как правило, женщины, но иногда и мужчины. Барабанщики, как правило, пожилые мужчины, известные как «старые головы». Танцоры выступают босиком в кругу, одетые в африканские платки, белые платья и юбки-крылышки с африканскими принтами.

Песни «нации» этой традиции позволили карриакуанцам/каякам проследить свою родословную до нескольких этнических групп. (Кроманти, Моко, Чамба, Темне, Хауса, Конго, Игбо и Мандинка). Эти песни являются старейшими и обычно исполняются первыми, причем самой первой песней является «Anansi-O Sari Baba». Эта песня восхваляет знаменитое божество Акан, Ананси, и просит о прощении грехов общины, одновременно почитая предков Кроманти. Затем следует «Kromanti Cudjoe», еще одна песня Акан, которая пробуждает предков. Далее следуют другие песни нации, восхваляющие народы/предков Темне, Хауса, Игбо, Арада, Куэйл-Бей (Баконго), Моко, Чамба и Мандинка. Эти песни также восхваляют других божеств, таких как Легба в «Ibole Ibole Woy Yo» (песня народа игбо, в которой певцы описывают, как измельчают красный подорожник, чтобы накормить его, а танцор движется из стороны в сторону, жестикулируя, давая еду.), «Arada Dore Mi De» (песня народа арада/водун, в которой певцы и танцоры просят Дамбалу и Ну потанцевать с ними и защитить их от обмана.), и «Free Ring» (песня народа перепелиной бухты/баконго, в которой никто не танцует, поскольку считается, что предки баконго и нксиси предпочитают танцевать в одиночку. Эта песня также отдает дань уважения каждому певцу, танцору и барабанщику традиции.) «Mawu-Lisa», хотя и не является национальной песней, призывает духа дня и ночи Фон-Эве, когда начинается календа (бой на палках).

Песни Belle и Hallecord следуют за песнями «нации». В отличие от песен «нации», которые, как правило, сохраняют свои исконные тексты, эти поются на креольском языке Kayak (французский), также известном как патуа. Они представляют собой смесь африканской и европейской культур острова, и это можно увидеть в танцах. Фривольные пики — последний тип песен. Кроме того, исполняемые на креольском языке, это веселые народные песни и рабочие песни, под которые любой может выйти на арену и потанцевать. Многие из них приходят с соседних островов (Гренада, Тринидад, Доминика и Антигуа). и «Mawu-Lisa» (песня народа Арада/Вуду для «календ», также известная как бой на палках). Танец с большим барабаном завершается двумя песнями: «In My Own Native Land/Mon Konn Kongo Kon Mwen Vle» и «Bring the Powder».

По словам Уинстона Флири, известного историка, исполнителя на Большом барабане и культурного посла Гренады, первым барабанщиком Большого барабана в Карриаку был Вири Кири, сын Мари Галанте, женщины из племени баконго. Песня "Kromanti Cudjoe" названа в честь ямайского марона, привезенного в Гренаду. Проиграв битву с британцами, Кроманти Куджо и его друг Федон бежали в Карриаку и помогли начать развитие танца Большого барабана. Флири также проследил происхождение танцев Belle Kawe до Бенина. Они попали на Гаити через работорговлю, прежде чем прибыли на Карриаку в 18 веке. Танец паука, исполняемый под песню "In My Own Native Land/ Mon Konn Kongo Kon Mwen Vle", является еще одним приветствием Ананси. Эта песня была добавлена ​​к традиции в 1783 году, когда британцы, новые владельцы Гренады, Карриаку и Малой Мартиники, запретили барабанить в Вест-Индии. Жители Карриаку не подчинились и сочинили эту песню в знак протеста.

Во многих песнях также упоминается Дагомея, например, "Djerika-o!" и "Hausa Wele", демонстрируя отсутствие на африканском континенте физических границ между различными этническими группами. Хотя языки, на которых исполняется танец Большого барабана, больше не понятны карриакуанцам/каякам, традиция по-прежнему искренне практикуется.

[5]

Гваделупа

Gwo kaфранцузское креольское название большого барабана.

Гваделупский була — это ручной барабан , похожий на тамбу беле , и используемый в гво ка и особых случаях, таких как поминки , поединки по борьбе и карнавальные празднования. Это ручной барабан, который издает низкие звуки, и на нем играют одной рукой и поперечно. [1]

Сент-Китс и Невис

На большом барабане играют в Сент-Китсе и Невисе, наряду с литаврами и флейтами во время празднований карнавала и Культурамы .

Сент-Винсент и Гренадины

Винсентские большие барабаны традиционно изготавливаются из стволов деревьев, но сейчас их чаще делают из бочек из-под рома. Социально-ориентированные или сатирические тексты песен обычно исполняет певица, называемая чантвелл , в сопровождении танцоров в красочных юбках и головных уборах. Большой барабан обычно исполняется на свадьбах и других праздниках, особенно на спуске лодок.

Смотрите также

[6]

Ссылки

  1. ^ ab Guilbault, Jocelyne (1999). "Гваделупа". Гарленд Энциклопедия мировой музыки, том второй: Южная Америка, Мексика, Центральная Америка и страны Карибского бассейна . Routledge. стр. 873–880. ISBN 0-8153-1865-0.
  2. ^ Макдэниел, Лорна (1999). «Гренада». Гарленд Энциклопедия мировой музыки . Т. 2. Рутледж. С. 865–872. ISBN 0-8153-1865-0.
  3. ^ "Tombstone - Big Drum - Saraca". Paradise Inn . Архивировано из оригинала 31 августа 2005 г. Получено 10 сентября 2005 г.
  4. ^ Макдэниел, Лорна (1999). «Тринидад и Тобаго». Гарленд Энциклопедия мировой музыки, том второй: Южная Америка, Мексика, Центральная Америка и страны Карибского бассейна . Routledge. стр. 952–967. ISBN 0-8153-1865-0.
  5. ^ Пирс, Эндрю Чернок. «Танец с большим барабаном Карриаку». Alexander Street Press . Получено 17 сентября 2012 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  6. ^ Мартин, Джон Ангус; Опала, Джозеф; Шмидт, Синтия (2016). Нация темне Карриаку: потерянная семья Сьерра-Леоне в Карибском море . Чаттануга, Теннесси: Polyphemus Press. ISBN 978-1537236315.