stringtranslate.com

Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6

Bleib bei uns, denn es will Abend werden (Останься с нами, ибо наступит вечер),[1] BWV  6кантатаИоганнаСебастьяна Бахадля использования налютеранскойслужбе. Он сочинил ее вЛейпцигев 1725 году дляпасхального понедельникаи впервые исполнил 2 апреля 1725 года.

Предписанными чтениями для праздничного дня были проповедь Петра из Деяний Апостолов и повествование о дороге в Эммаус из Евангелия от Луки . Текст анонимного либреттиста начинается со строки из Евангелия и включает в качестве третьей части две строфы из гимна Филиппа Меланхтона « Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ », одну строфу написал Николаус Зельнеккер . Текст заканчивается второй строфой гимна Мартина Лютера « Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort ». Тема, взятая из евангельской сцены, — мольба о свете в ситуации угрожающей тьмы.

Бах структурировал кантату в шести частях и написал ее для четырех солистов-вокалистов, четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля гобоев , струнных и континуо. Расширенный вступительный хор сформирован как французская увертюра и сравнивается с Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine , последним хором из Страстей по Иоанну Баха .

История и текст

В 1723 году Бах был назначен Томаскантором (директором церковной музыки) в Лейпциге , где он отвечал за музыку в четырех церквях и за обучение и воспитание мальчиков, поющих в хоре Томаса . Он вступил в должность в середине литургического года, в первое воскресенье после Троицы . В первые двенадцать месяцев своего пребывания в должности Бах решил сочинить новые произведения почти для всех литургических событий, известные как его первый цикл кантат . Год спустя он продолжил эти усилия, сочинив хоральные кантаты на основе лютеранских гимнов. Он сохранял формат цикла хоральных кантат до Вербного воскресенья 1725 года, но затем повторил раннюю пасхальную кантату, Christ lag in Todes Banden , BWV 4 , в пасхальное воскресенье и написал Bleib bei uns, denn es will Abend werden для второго дня Пасхи как первую кантату во втором цикле кантат [2], который не был хоральной кантатой. [3] Изменение, возможно, было связано с потерей либреттиста. [4]

Предписанные чтения для праздничного дня были из Деяний Апостолов , проповеди Петра (Деяния 10:34–43) и из Евангелия от Луки , Пути в Эммаус (Луки 24:13–35). [2] [3] Бах использовал текст анонимного поэта, который уже предоставил либретто для своего первого цикла. [3] Поэт взял стих 29 из Евангелия от Луки в качестве отправной точки: [2] двое учеников просят незнакомца, которого они встретили на своем пути, остаться с ними, так как вот-вот наступит темнота. Ситуация представляет положение христианина в целом. [3] Либреттист выбрал две строфы из " Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ " для третьей части, одна из которых была написана Филиппом Меланхтоном как немецкая версия " Vespera iam venit " и имела схожее содержание с первой частью, а другая - вторая строфа гимна, добавленная Николаусом Сельнекером . Заключительный хорал - вторая строфа гимна Мартина Лютера " Erhalt uns, Herr, bei deinem Wort " (Сохрани нас, Господи, в слове Твоем). [4] Либретто, довольно сухое и дидактическое, сосредоточено на контрасте света и тьмы, рассматривая Иисуса как свет грешного мира. Автор, возможно, был теологом, который в последней арии ссылался на Книгу Откровения . [3]

Бах впервые исполнил кантату 2 апреля 1725 года. [2] Известно, что последующее исполнение состоялось 13 апреля 1727 года, и сохранились более поздние изменения инструментальных партий. [2]

Музыка

Подсчет очков и структура

Бах структурировал кантату в шесть частей. Первая и последняя предназначены для хора, в то время как внутренние части предназначены для солистов, в последовательности ария — хорал — речитатив — ария. Бах партитурил произведение для четырех солистов-вокалистов ( сопрано (S), альт (A), тенор (T) и бас (B)), четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля: два гобоя (Ob), гобой да качча (Oc), две скрипки (Vl), альт (Va), виолончель пикколо (Vp) и бассо континуо (Bc). [2] [3] Длительность произведения была указана исследователем творчества Баха Альфредом Дюрром в 26 минут [3], но некоторые доступные в настоящее время записи длятся около 20 минут.

В следующей таблице частей партитура соответствует Neue Bach-Ausgabe . Тональности и размеры взяты из книги Дюрра о кантатах, с использованием символа для общего размера (4/4). [3] Инструменты показаны отдельно для духовых и струнных, в то время как continuo, играющее на протяжении всего произведения, не показано.

Движения

1

Кантата открывается с " Bleib bei uns, denn es will Abend werden " (Оставайся с нами, ибо близится вечер), [4] масштабного трехчастного хора, [3] напоминающего медленную сарабанду или заключительную Ruht wohl, ihr heiligen Gebeine из Страстей по Иоанну . [5] Инструменты, хор из трех гобоев и струнных, представляют тему, которую Дюрр описывает как "речеподобные жесты". [3] Ее подхватывают голоса, сначала в гомофонии . Вокальные линии в этой части спускаются на " denn es will Abend werden " (ибо близок вечер), "как будто мрак ночи тяготеет над ними". [6] В то время как начало части не имеет обозначения темпа, средняя часть обозначена Andante и в размере Alla-breve, что предполагает более быстрый темп. [3] Голоса, сопровождаемые сначала только континуо, исполняют фугу на две темы одновременно: « denn es will Abend werden » (ибо дело близится к вечеру) и « und der Tag hat sich geneiget » (и день уже давно прошел). Третий мотив , длинные ноты на той же высоте, иллюстрируют «пребывание» или пребывание. [4] Часть завершается сокращенной репризой начала. [3] Исследователь Баха Клаус Хофман сравнивает медленную-быструю-медленную структуру части с французской увертюрой и отмечает, что она открывает новую серию кантат. [4]

Ужин в Эммаусе , Караваджо

Джон Элиот Гардинер , который дирижировал кантатой «Паломничество» Баха в 2000 году, также отметил сходство с последним припевом, «Ruht wohl» , из «Страстей по Иоанну», описывая «нежные мольбы» кантаты, которые становятся все более жестовыми и настоятельными для просветления в темном мире, из которого было удалено присутствие Иисуса». [5] Он отмечает, что в то время как нисходящие мотивы и модуляции иллюстрируют эмоции неуверенности, когда остаешься один в темноте, Бах «вводит противовес» сохранения стойкости, «пронизывая 25 соль, а затем 35 си-бемоль, сыгранных в унисон скрипками и альтами через окружающий диссонанс» и повторяющимися мольбами к Иисусу оставаться спетыми на одной ноте во время фуги. [5] Гардинер вспомнил о похожем резком контрасте света и тьмы на картине « Ужин в Эммаусе» Караваджо. [5]

2

Вторая часть, " Hochgelobter Gottessohn " (Высокохваленный Сын Божий), [1] представляет собой арию da capo для альта, сопровождаемую облигато гобоем da caccia, который в более поздних исполнениях был заменен альтом. Дюрр описывает выбор голоса и облигато в том же диапазоне как необычный и "имеющий особое очарование". [3] Начальная фраза проиллюстрирована восходящей линией, в то время как упоминание о наступающей тьме интерпретируется нисходящими целотоновыми шагами. [3]

3

Третья часть, « Ach bleib bei uns, Herr Jesu Christ » (О, останься с нами, Господи Иисусе Христе), [1] представляет собой хорал с виртуозной партией для виолончели пикколо, в то время как две строфы исполняются только сопрано. [3] [7] Эта часть была позже адаптирована как один из хоралов Шюблера , BWV 649. [2] [3]

4

Единственный речитатив — для баса: « Es hat die Dunkelheit an vielen Orten überhand genommen » (Тьма овладела многими местами). [1] Его «угрожающе хроматическая басовая линия» напоминает слушателям о «серьёзности ситуации». [7]

5

Последняя ария, « Jesu, laß uns auf dich sehen » (Иисус, позволь нам взглянуть на Тебя), [1] для тенора в сопровождении струнных. Четыре ноты для имени Jesu представляют собой перекрестный мотив . [3] Движение характеризуется настойчивым шагающим ритмом, несколько смягченным плавными триолями в скрипичной партии. [7] Хофманн отмечает, что живые скрипичные фигуры с самого начала иллюстрируют текст о «свете Слова Божьего, сияющем ярче», который появляется только во второй части. [4]

6

Четырехчастный заключительный хорал « Beweis dein Macht, Herr Jesu Christ » («Яви силу Свою, Господи Иисусе Христе») [1] «очень мало предназначен для музыкальных строительных блоков», по словам Джулиана Минчема, завершая произведение в мрачном тоне. [7]

Записи

Выборка взята из списка на сайте Bach Cantatas. [8] Инструментальные группы, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованных выступлениях, отмечены зеленым цветом.

Ссылки

  1. ^ abcdef Деллал, Памела (2012). «BWV 6 – Bleib bei uns, denn es will Abend werden». Эммануэль Музыка . Проверено 20 августа 2022 г.
  2. ^ abcdefg "Bleib bei uns, denn es will Abend werden BWV 6; BC A 57" . Бах Цифровой . Архив Баха , SLUB , SBB и Лейпцигский университет . 2017 . Проверено 21 марта 2017 г.
  3. ^ abcdefghijklmnopq Дюрр, Альфред ; Джонс, Ричард Д.П. (2006). «Bleib bei uns, denn es will Abend werden, BWV 6». Кантаты И.С. Баха: с их либретто в немецко-английском параллельном тексте . Издательство Оксфордского университета . стр. 33, 278–280. ISBN 978-0-19-929776-4.
  4. ^ abcdef Хофманн, Клаус (2007). «Bleib bei uns, denns es will Abend werden / Пребудьте с нами, ибо уже близится вечер, BWV 6» (PDF) . Сайт кантат Баха. стр. 8–10 . Проверено 21 марта 2017 г.
  5. ^ abcd Гардинер, Джон Элиот (2007). Иоганн Себастьян Бах (1685-1750) / Кантаты №№ 4, 6, 31, 66, 134 и 145 (примечания для СМИ). Soli Deo Gloria (на сайте Hyperion Records ) . Получено 22 апреля 2019 г.
  6. ^ Швейцер, Альберт (1905). И. С. Бах: Le Musicien-Poète (на французском языке). Том. 2. Издательство Оксфордского университета . стр. 338–339.
  7. ^ abcd Минчем, Джулиан (2010). "Глава 43 Bwv 6 – Кантаты Иоганна Себастьяна Баха". jsbachcantatas.com . Получено 16 августа 2022 г. .
  8. ^ Орон, Арье (2016). «Кантата BWV 6 Bleib bei uns, denn es will Abend werden». Сайт кантат Баха . Проверено 21 марта 2017 г.

Внешние ссылки