Книга Лисмора , также известная как Книга Мак Картэя Риабхача, представляет собой гэльский манускрипт конца пятнадцатого века, который был создан в Килбриттене в графстве Корк , Ирландия , для Фингина Мак Картэя , лорда Карбери (1478–1505). [2] Сегодня сохранились 198 листов, поврежденных в начале и конце, содержащих смесь религиозных и светских текстов, написанных полностью на ирландском языке .
Главный переписчик рукописи не подписался. Второй писец, написавший одиннадцать листов, подписался Аонгхус О Калланайн [3] и, вероятно, был членом известной семьи ученых-медиков из Западного Корка. Другие писцы-помощники работают непродолжительное время на протяжении всей книги.
В книге также есть ссылка (ф. 158v) на вторую рукопись, дуанер или антологию стихов, посвященную МакКартею, но эта рукопись сейчас утеряна.
Хотя поэзия широко представлена во всей рукописи, доминирующей формой является проза, лингвистически датируемая периодом с высокого до позднего средневековья.
Содержание демонстрирует продуманную организацию, начиная с религиозного материала, в основном относящегося к святым Ирландии (жития и анекдоты), включая Патрика, Бригид, Колума Силле , Сиарана и Брендана, [4] , но также включает раннесредневековую Теангу Бхиотнуа («Вечно новый язык»). '). [5] Тексты, переведенные на ирландский язык и широко связанные с религиозной темой, также находятся в этом разделе и включают Завоевания Карла Великого, [6] Историю лангобардов (глава из « Золотой легенды »), [7] и Путешествия Марко Поло. [8] [9] Вполне вероятно, что доступ писцов Килбриттена к некоторой литературе на религиозную тематику был облегчен францисканской общиной в соседней Тимолеге . В совокупности религиозные произведения и переведенные тексты составляют примерно половину содержания.
Остальная часть рукописи представляет собой отечественные светские тексты. К ним относятся материалы, касающиеся королевской власти, некоторые из которых сосредоточены на Диармайде Мак Сирбхайле, короле Ирландии шестого века; [10] такие сказки, как Кайтрим Чеаллахайн Чайсил , [11] Итра Тайдхг Мхик Кейн и Кэт Крионна ; [12] сатира Тромдам Гуайре ; [13] и традиции, касающиеся Фионна мак Кумхейла, изложенные в прозиметруме конца двенадцатого века, Agallamh na Seanórach . [14] Эти традиции Фионна занимают примерно четверть рукописи.
Книга также содержит Crichad an Chaoilli , топографический документ, возможно, датируемый 13 веком, описывающий район между Маллоу и Фермой с точки зрения городских земель, названия многих из которых до сих пор узнаваемы в форме их современных аналогов. [15]
Тексты «Книги Лисмора» всеобъемлющи в своем представлении религиозного и светского обучения на ирландском языке, которое сохраняется и пропагандируется элитными учеными классами Ирландии позднего средневековья. По своему дизайну и исполнению, а также по сочетанию местных и европейских традиций, эта книга представляет собой литературную библиотеку, которая уверенно заявляет об аристократическом литературном вкусе в автономной гэльской Ирландии конца XV века.
После пятнадцатого века в течение следующих 300 лет можно увидеть лишь спорадические проблески этой книги. В июне 1629 года он был передан на хранение в близлежащий францисканский монастырь Тимолеаги , где известный писец, писатель и историк брат Мишель О Клеириг скопировал с него материалы. [16] Считается, что она идентична книге, конфискованной Льюисом, 1-м виконтом Бойлом из Киналмики , которому тогда было 23 года, при осаде замка Килбриттен в 1642 году во время войн Ирландской Конфедерации , и отправленной им своему отцу, Первому Граф Корк . [17] Лорд Бойль из Киналмики (чей младший брат был химиком Робертом Бойлем ) умер вскоре после этого, в битве при Лискарролле в сентябре 1642 года. [18] [19]
Неизвестно, когда книга была доставлена в замок Лисмор на западе графства Уотерфорд , замок, который лорд Корк купил у сэра Уолтера Рэли в 1602 году . Кавендиши , герцоги Девонширские . В 1814 году, во время ремонта замка и города Лисмор шестым герцогом Девонширским , рукопись была обнаружена заново, очевидно, замурованная в замке вместе с Лисморским посохом , который сейчас находится в Национальном музее Ирландии . [21]
После открытия книга вскоре была одолжена писцу и ученому из Корка Доннчаду О Флуинну (который назвал книгу «Leabhar Leasa Móire», «Книга Лисмора»), чей друг, Мишель Ог О Лонгайн, расшифровал почти всю рукопись в 1817 г., при поддержке епископа Джона Мерфи. К этому времени относится название «Книга Лисмора» или «Leabhar Leasa Móir». [22] Из этой и других стенограмм Михеала Ога было сделано множество дополнительных копий разделов и отдельных текстов, и это способствовало временному возрождению рукописного дела в Корке в первой половине девятнадцатого века. [23]
Книга была возвращена в Лисмор примерно в 1821–1821 годах, но шестьдесят шесть листов остались в Корке и впоследствии были проданы герцогу Девонширскому в 1860 году. Дальнейшие стенограммы были сделаны Юджином О'Карри и младшим сыном Мишеля Ога. , Сосам, который к тому времени работал в Королевской ирландской академии. [25] В 1907 году книга была выставлена на всеобщее обозрение на Ирландской международной выставке , проходившей в Герберт-парке в Дублине . В 1930 году рукопись была окончательно переведена из Лисмора в Чатсуорт-Хаус в Англии, где она оставалась до 2020 года, за исключением 1939–48 годов, когда она была перевезена на безопасное хранение во время Второй мировой войны , а также предоставлена для создания факсимиле, опубликованное в 1950 году.
В 1879 году фотографическое воспроизведение страниц рукописи впервые появилось в третьем выпуске « Факсимиле национальных рукописей Ирландии» Джона Гилберта . Черно-белое печатное фотографическое факсимиле всей рукописи было сделано под руководством РАС Макалистера и опубликовано в 1950 году. В 2010 году вся рукопись была оцифрована компанией Irish Script on Screen перед публичной выставкой книги в Университетский колледж Корка (UCC), 2011 г.
В 2020 году Книга Лисмора была подарена Университетскому колледжу Корка Фондом урегулирования Чатсуорта. Университет планирует разместить его в своей библиотеке Буля. [26] [27]