stringtranslate.com

Холм Брумфилд

«The Broomfield Hill», «The Broomfield Wager», «The Merry Broomfield», «The Green Broomfield», «A Wager, a Wager» или «The West Country Wager» ( Child 43, Roud 34) — традиционная английская народная баллада . [1] (В индексе Roud перечислен ряд других названий.)

Синопсис

В большинстве версий джентльмен, в некоторых версиях именуемый Лордом Джоном, бросает вызов девушке на пари, обычно с очень высокими коэффициентами:

«Пари, пари с тобой, красавица,
Мои сто фунтов против твоих десяти»,
Что девицей ты пойдешь в тот зеленый ракитник
, Но девицей ты никогда не вернешься» [2]

или она назначает свидание и понимает, что может либо остаться и быть преданной, либо уйти и потерять девственность. После, в некоторых версиях, совета от жены-ведьмы, или после того, как она убедила его выпить «стакан чего-то такого крепкого» в одной из версий, [3] она отправляется на поле дрока и находит его в глубоком сне. Она оставляет знаки, чтобы показать, что она была там, и во многих версиях выполняет то, что кажется ритуалом:

«Затем трижды она сошла с его макушки,
И трижды она сошла с его подошв,
И трижды она поцеловала его красные рубиновые губы,
Когда он крепко спал». [4]

затем, оставив знаки, указывающие на ее присутствие, она либо быстро уходит, либо прячется в кустах, чтобы посмотреть, что произойдет.

Он просыпается и в некоторых вариантах обвиняет тех, кто был с ним — своего ястреба-тетеревятника, своих слуг, свою лошадь или свою гончую — в том, что они не разбудили его, но они отвечают, что это невозможно. Он сердится, что ему не удалось лишить ее девственности, и во многих вариантах убивает ее после этого, хотя в других он говорит, что убил бы ее, если бы она воспротивилась его намерениям:

«Если бы я бодрствовал, когда моя настоящая любовь была здесь,
Я бы добился своего,
А если нет, то все красивые птицы в этой веселой зеленой метле
Насытились бы ее кровью». [4]

В некоторых вариантах она слышит это и уходит радостная:

«Будь весел, будь весел и не ропщи.
Теперь все ясно, как солнце.
Деньги, деньги, деньги мои,
И пари я честно выиграл». [5]

Версии

Ранние опубликованные версии

Broomfield Hill был напечатан рядом издателей широкоформатных баллад . В коллекции Bodleian Broadside их семь, все довольно похожи, с самой ранней возможной датой 1711. [5] Чайлд включил шесть версий, пять из них шотландские и одну из английской широкоформатной баллады из коллекции, составленной Фрэнсисом Дусом . [6]

Версии, собранные у традиционных певцов

47 из 61 примера, перечисленных в Roud Folk Song Index, были собраны у певцов в Англии, в основном на юге, 13 из Сомерсета и 7 из Сассекса. Сесил Шарп собрал 14 версий у английских певцов. 7 версий были собраны из Шотландии и только одна из графства Антрим, Ирландия. Только шесть были собраны из Соединенных Штатов. [7]

Записи

Записи традиционных певцов

Были опубликованы полевые записи ряда традиционных певцов. Среди них певец из Саффолка Сирил Почер (под названием «Green Broom»); [8] [9] Гордон Холл из Сассекса; [10] Поп Мейнард из Сассекса , (A Wager, a Wager); [11] Дорсетская цыганская певица Кэролайн Хьюз (A Wager, a Wager); [12] и певец из Норфолка Уолтер Пардон . [13]

Мотивы

Женщина, которая очаровывает мужчину и таким образом сохраняет свою девственность, является распространенным мотивом в народных сказках и балладах по всей Европе. [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. Фрэнсис Джеймс Чайлд , Английские и шотландские популярные баллады , «The Broomfield Hill»
  2. Палмер, Р., English Country Songbook, Лондон, 1979
  3. ^ Рауд, Стив; Новая книга британских народных песен издательства Penguin, Лондон, 2012 г.
  4. ^ ab Vaughan Williams, R, и Lloyd, AL; The Penguin Book of English Folk Songs; Harmondsworth, 1959
  5. ^ ab "Баллады Онлайн".
  6. ^ «Баллады онлайн».
  7. ^ "Мемориальная библиотека Воана Уильямса - Поиск".
  8. ^ Сирил Поачер, Обилие тимьяна, MTCD303
  9. ^ Ячменный сенокос ( Голос народа ) TSCD676D
  10. ^ Когда май весь в цвету, VT131CD
  11. ^ Вы, подданные Англии, Традиционные песни из Сассекса Тема 12T286
  12. ^ Я цыганка Раи ( Голос народа ) TSCD672D Дорсет
  13. ^ Тема деревенской жизни 12TS392
  14. Фрэнсис Джеймс Чайлд, Английские и шотландские популярные баллады , т. 1, стр. 391-4, Dover Publications, Нью-Йорк, 1965