stringtranslate.com

Испанские песнопения

Обложка партитуры Chants d'Espagne (1898)

Chants d'Espagne , соч. 232 (исп. Cantos de España , англ. Songs of Spain) — сюита из трёх, а позднее из пяти пьес для фортепиано Исаака Альбениса . Prélude (позже известная как Asturias (Leyenda)), Orientale и Sous le palmier были опубликованы в 1892 году, а Córdoba и Seguidillas были добавлены в издании 1898 года. По словам Гюнтера Шульце, «Многие... [произведения] имеют привкус фламенко, столь любимого Альбенисом».[1]

Исторически сложилось так, что эта сюита и первые три ее произведения обычно упоминаются по французским названиям, но в некоторых записях они даны на испанском языке.

Премьеры и влияние

Премьера сюиты состоялась в Париже 28 марта 1892 года в частном концерте Альбениса для фортепиано и виолончели в сопровождении музыкантов оркестра Парижской национальной оперы. Несколько дней спустя издатель композитора объявил о первой публикации произведения в репертуаре.

Музыка

1.Прелюдия

Гитарная версия песни «Asturias» в исполнении Шэрон Исбин.

Прелюдия (исп. Preludio ) также известна под названием Asturias (Leyenda) , которое было дано ей, когда она была включена в расширенную версию Suite española Альбениса , через два года после смерти композитора. [1] Франсиско Таррега аранжировал произведение для гитары в его наиболее узнаваемой тональности, ми минор ; впоследствии оно стало популярным благодаря Андресу Сеговии . Тема или ее версии часто используются в музыке к фильмам и популярной музыке .

Биограф Альбениса, Уолтер Аарон Кларк, описывает произведение как «чистое андалузское фламенко» с главной темой, которая имитирует гитарную технику чередования большого пальца и пальцев правой руки, играя педальную ноту открытой струны указательным пальцем и басовую мелодию большим пальцем. Сама тема предполагает ритм булерии — песни из репертуара фламенко . Маркировки « marcato »/ «staccato» предполагают как звуки гитары, так и работу ног танцора фламенко. Произведение звучит так, как будто оно написано во фригийском ладу, что типично для булерий. Вторая часть напоминает коплу — спетый стих, следующий определенной форме. Кларк утверждает, что произведение написано в типичной для Альбениса форме, поскольку оно «представлено в одном голосе, но удвоено на пятнадцатой ноте для большей полноты звучания. Музыка чередуется между соло и аккомпанементом, что типично для фламенко. Короткая средняя часть произведения написана в стиле малагеньи — еще одного произведения в стиле фламенко. Малагенья заимствует два мотива из предыдущей коплы и строится на них. Произведение возвращается к своей первой теме, пока медленный «гимноподобный» отрывок не завершает произведение.

2.Ориентале

Эта пьеса (исп. Oriental ) также основана на песнях и танцах Андалусии, несмотря на ее азиатское название. Открываясь диссонирующим столкновением аккордов, фригийский лад устанавливается быстро. Он меланхоличен и рефлексивен. Основная тема также основана на восьмисложной копле .

3.Под пальмой

Sous le palmier (исп. Bajo la palmera = Под пальмой), также известный как Danse espagnole (Испанский танец). Поскольку произведение имеет два названия, оно также имеет два чувства по мере своего развития. Легкое покачивание пальм совпадает с покачиванием цыганского танго . Когда Эрикур описывает, как ритм должен быть сыгран в этих произведениях, он пишет:

«Во-первых, ритм должен быть ровным, с ровными ударами на протяжении всего произведения, но в то же время производить впечатление гибкого и расслабленного, даже томного или сладострастного. Указание «marcato» в начале означает точность, а не жесткость ритма. Музыка должна литься непрерывно». [ требуется цитата ]

Эрикур также подчеркивает важность умеренности в выражении: «Любое преувеличение, тональное или иное, может легко привнести вульгарность в эту композицию». [ необходима цитата ]

В такте 17 музыка переходит в параллельный минор , ход, который можно увидеть и в других произведениях Альбениса. Кларк описывает силу, которую создает этот сдвиг, когда он пишет: «(он) выражает печаль, которую мы можем полностью понять, только если вспомним депрессию, лежащую в основе его внешней жизнерадостности». [ необходима цитата ] Эта печаль скупо затрагивается в биографических работах об Альбенисе.

4.Кордова

Кордова чествует один из любимых городов Альбениса. В самом сердце Андалусии , в городе Кордова находится знаменитая испанская « великая мечеть ». Город богат историей, как христианской, так и мавританской, и Альбенис передает настроение и атмосферу обеих в Кордове . Кларк утверждает, что название произведения, возможно, было навеяно тезкой Альбениса, святым Исааком Кордовским, который погиб, защищая свою веру в этом южном андалузском городе. [ необходима цитата ]

Произведение начинается со звука звона церковных колоколов. Звук гимна в дорийском ладу играет в стиле фальшивого бурдона , ритмически неоднозначный, чтобы напоминать литургическое пение. Первая часть заканчивается контрастным характером, напоминающим гуслу, играющую серенаду с мавританским звучанием. Вторая часть звучит в ритмах танцоров фламенко и испанских народных песен, поскольку она достигает трогательной кульминации. Есть повторение первой части, а затем краткая кода. Эрикорт утверждает: «Ввиду многогранной природы этого произведения, было бы не неуместно считать эту вызывающую воспоминания композицию тональной поэмой для фортепиано». [ необходима цитата ]

5.Сегидильяс

Последняя часть сборника — Seguidillas . Seguidilla — это популярная песенная или танцевальная форма, состоящая из четырех-семи куплетов. Форма объясняется так:

"основано на сильных ритмах фламенко. Его семь "куплетов" связаны между собой сходством первых трех куплетов, тем фактом, что 4-й и 5-й куплеты начинаются так же, как и первые три, и что 6-й основан на их окончаниях; 7-й куплет представляет собой свободную смесь только что упомянутых начальных и конечных материалов. Семь куплетов заключены в четырехтактовое вступление, которое задает ритм, и 13-тактовую коду, которая обеспечивает блестящее окончание". [ необходима цитата ]

При исполнении этого произведения точный ритм имеет первостепенное значение, чтобы соответствовать типичной форме испанского танца.

Краткое содержание

Chants d'Espagne демонстрирует новые формы и новые гармонии, которые Альбенис ранее не демонстрировал. Кларк пишет: «Эта сюита представляет собой самый дальний шаг вперед в испанском стиле Альбениса на сегодняшний день в своей серьезности, гармоническом богатстве и формальном разнообразии». [ необходима цитата ] Именно после сочинения этой сюиты Альбенис перенаправил свою композиторскую энергию в сторону музыкальной драмы, оперы и театра.

Библиография

Примечания

  1. ^ Веб-сайт Стэнли Йейтса - Лейенда Альбениса