Группа диалектов шотландцев
Центральные шотландцы — группа диалектов шотландского языка .
На центрально-шотландском языке говорят от Файфа и Пертшира до Лотиана и Вигтауншира , которые часто делятся на северо-восточные центральные шотландцы (северо-восточные средние Шотландии) и юго-восточные центральные шотландцы (юго-восточные средние Шотландии), западно-центральные шотландцы (западные средние шотландцы) и юго-западные центральные шотландцы. (Юго-запад Средней Шотландии).
Как и другие разновидности шотландского языка , центральный шотландский язык претерпевает процесс истощения языка , в результате чего последующие поколения говорящих перенимают все больше и больше особенностей стандартного английского языка. К концу двадцатого века шотландцы находились на поздней стадии языковой смерти на большей части территории равнинной Шотландии. [1]
Фонология
Согласные
Большинство согласных обычно произносятся так же, как в английском языке, но:
- ch традиционно реализуется /x/ [2] , например, в bocht (купил), coch (кашель), dochter (дочь), focht (боролся), socht (искал) и troch (корыто).
- ld и nd. Переход на /l/ и /n/ встречается во всех диалектах Центральной Шотландии, но в лотианском языке «ld» только упрощается до «l», наконец, где следующее слово начинается с согласной. [3]
- ng : всегда /ŋ/ . [4]
- nch : обычно /nʃ/ . [5] Brainch (ветвь), Dunch (толчок) и т. д.
- r : /r/ или /ɹ/ произносится во всех позициях, [6] т.е. с ротичностью .
- t : может быть голосовой остановкой между гласными или конечным словом слова. [7]
- wh : обычно /ʍ/ , старше /xʍ/ . [8]
Гласные
Длина гласных обычно определяется Шотландским правилом длины гласных (SVLR).
- а (гласная 17) обычно /a/ , но на севере и востоке также встречается /ɑ/ . [9] Обратите внимание на заключительную букву a (12-я гласная) в словах awa (далеко), twa (два) и wha (кто) обычно реализуется /eː/ к югу от Форта, [10] в диалектном письме часто пишется awae , twae и Whae .
- aw и au (гласная 12) обычно /ɑː/ на Востоке и в некоторых частях Пертшира или /ɔː/ на западе и в Западном Лотиане, однако /ɔː/ распространяется на восток, [11] например , aw (все), cauld (холодно), braw (хорошо, приятно), faw (осень) и snaw (снег).
- ai , ay и a (согласная) e , ae (гласная 4 или 8) обычно реализуются /e/ , [12] например baith (оба), коса (широкая), торт , claes (одежда), виноград (нащупывание) , кайл (коул), положенный (груз), лайф (батон), сделанный , раип (веревка), саип (мыло), спае (предсказание). К югу от Форта первоначальная реализация часто /jɪ/ , [13] например, acre , aik (дуб), aits , (овс), ale , ane (один) и ance (один раз), часто пишутся yicker , yick , yits , йилл , инь и иньце в диалектном письме. Там, где это происходит, реализуется ae (существительные, стоящие перед одним) /je/ , в диалектном письме часто пишется yae .
- е (16-я гласная) обычно реализуется /ɛ/ , например bed , het (с подогревом), Yett (ворота) и т. д.
- ea , ei (гласная 3), обычно сливается с /i(ː)/ (гласная 2) или /e(ː)/ (гласная 4 или 8) в зависимости от диалекта. При этом /i(ː)/ преобладает на юго-востоке и западе, а /e(ː)/ преобладает на северо-востоке диалектной территории. [14] До /r/ может встречаться /ɛ/ . [15] Например, deid (мертвый), heid (голова), мясо (еда), ясно и т. д.
- э (гласные 2 и 11), е (согласная) е (гласная 2). Иногда ei и ie с ei обычно перед ch ( /x/ ), но также и в нескольких других словах, и ie обычно встречается перед l и v . Реализация обычно /i(ː)/ [16] например, dree (терпеть), ee (глаз), een (глаза), бежать (летать), здесь , lee (ложь, выдумка), см. , speir (спрашивать), steek (закрыто), thee (бедро) и дерево и т. д. Диграф ea также встречается в нескольких словах, таких как lea и sea .
- eu (гласная 7 перед /k/ и /x/ см. ui ) обычно реализуется /(j) ʌ/ на западе [17] и Файфе, [18] и /ju / на юго-западе [19] и юге из четвертого, [20] например beuk (книга), eneuch (достаточно), ceuk (готовить), leuk (смотреть) и teuk (взять).
- o [21] (гласная 18): /ɔ/ слился с гласной 5 ( /o/ ) на большей части территории диалекта, [22] часто пишется фонетически oa в диалектных написаниях, таких как boax (коробка), coarn (кукуруза) , Goad (Бог) joab (работа) и oan (он) и т. д. [23]
- oa [24] (гласная 5) обычно /o:/ . [25]
- В общем литературном написании [26] гласной 6, а также u (согласной) e в некоторых словах, реализуется /u/ , часто представленный oo , заимствованием 19-го века из стандартного английского языка. [27] например cou (корова), broun (коричневый), hoose (дом), moose (мышь) и т. д.
- ow , [28] owe (конечный корень), (гласная 13) обычно /ʌu/ [29] в Bowe (лук), Howe (полый), Knowe (холм), Cowp (переворот), yowe (овца) и т. д. Вокализация звука /o/ часто встречается перед /k/ , [29] например, лук (рвота), хаук (копать), в диалектном письме часто пишутся boak и hoak .
- ui , обычное литературное написание [30] гласной 7 (за исключением /k/ и /x/, см. eu ). Более старая реализация /ø/ все еще может встречаться в Пертшире и /e(ː)/ в частях Файфа, в противном случае, как это обычно бывает в других местах, гласная 7 сливается с гласной 15 ( /ɪ/ ) в коротких средах SVLR и гласной 8 ( / eː/ ) в длительных условиях, [31] например, buird (доска), buit (ботинок), cuit (лодыжка), fluir (пол), guid (хорошо), schuil (школа) и т. д. Обратите внимание, что uise v. и uiss н. (использовать) являются [jeːz] и [jɪs] . Реализация /e(ː)/ часто пишется как ai в диалектном письме, например, чутье вместо флюир (пол), shair вместо шуир (уверенный), yaise вместо uise (используйте v.) и yiss вместо uiss (используйте n.).
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Макафи К. «Изучение шотландской лексики у Корбетта, Джона; МакКлюра, Деррика; Стюарт-Смита, Джейн (редакторы) (2003) The Edinburgh Companion to Scots . Edinburgh, Edinburgh University Press. ISBN 0-7486-1596-2 . p .51
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.505
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.502
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.510
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.500
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.510-511
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.501
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.499
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.486
- ^ «Введение SND - Диалектные районы» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 12 июня 2012 года . Проверено 21 мая 2009 г.
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.489-490
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.461/465
- ^ "СНД:Е 3 (2)" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.458
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.455
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.454-455
- ^ "Введение SND - Диалектные районы. стр.xxvi" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 19 апреля 2013 года . Проверено 21 мая 2009 г.
- ^ "Введение SND - Диалектные районы. p.xxv" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 12 июня 2012 года . Проверено 21 мая 2009 г.
- ^ "Введение SND - Диалектные районы. p.xxvi ii" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 21 марта 2012 года . Проверено 21 мая 2009 г.
- ^ "Введение SND - Диалектные районы. p.xxv" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 21 марта 2012 года . Проверено 16 мая 2009 г.
- ^ "СНД: О". Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.482
- ^ "СНД:О 3 (1)" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ "СНД:О 3" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.480
- ^ «СНД: U 3 (4) (i)» . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ "СНД:О 5 (1)" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ "SND:O 3 (4)(ii)" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ аб Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в Джонсе, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.498
- ^ "СНД:U 2 (4)(i)" . Dsl.ac.uk. Архивировано из оригинала 3 июля 2014 года . Проверено 9 февраля 2013 г.
- ^ Джонстон, Пол (1997) Региональные вариации в книге Джонс, Чарльз (ред.) Эдинбургская история шотландского языка, Издательство Эдинбургского университета, Эдинбург. стр.467