Эрнул был оруженосцем Балиана Ибелина , который написал рассказ очевидца падения Иерусалима в 1187 году. [1] Позднее он был включен в старую французскую историю крестоносной Палестины, теперь известную как Хроника Эрнула и Бернара Казначея ( фр . La Chronique d'Ernoul et de Bernard le trésorier ), часто сокращенно Эрнул-Бернар . Хроника охватывает период с 1100 по 1228 год. Несколько рукописей, скопированных для Бернара, казначея аббатства Корби , продлевают повествование до 1232 года. [2]
Сам Эрнул упоминается в истории только один раз и только в его собственной хронике. Он был оруженосцем Балиана Ибелина , важного дворянина-крестоносца в Иерусалиме , и сопровождал своего господина в посольстве короля Ги Иерусалимского к графу Раймонду III Триполийскому в 1187 году. Балиан и его свита остались на день в Наблусе во время путешествия в Триполи; остальные попали в засаду в битве при Крессоне 1 мая. Именно Эрнул исследовал почти пустой замок тамплиеров Ла-Фев, прежде чем новости о битве достигли Балиана. Больше никаких упоминаний об Эрнуле нет. Однако ясно, что он был в битве при Хаттине 4 июля, поскольку его хроника дает отчет из арьергарда, которым командовал его хозяин Балиан.
Согласно MR Morgan, оруженосец Ernoul был тем же человеком, что и Arneis из Gibelet , который был важным дворянином в крестоносном Королевстве Кипра в первой половине 13-го века, и, должно быть, был связан с Ibelins , которые также были там важны; Gibelets имели тесные связи с Ibelins на протяжении 12-го и 13-го веков как в Иерусалиме, так и на Кипре. Эта идентификация отвергается Peter Edbury, который предполагает, что Arneis жил слишком поздно, чтобы быть Ernoul, и что их имена слишком различны.
Хроника Эрнула встречается в ряде отдельных, но похожих рукописей, происходящих от оригинального источника, который не сохранился , но, как предполагается, был написан самим Эрнулем. Основой для них является старофранцузский перевод латинской хроники Вильгельма Тирского , написанной в Иерусалимском королевстве в середине-конце XII века, датируемый XIII веком. Этот французский перевод стал известен как Estoire d'Eracles , поскольку Вильгельм Тирский начал свою хронику с правления византийского императора Ираклия .
Одна из наиболее важных рукописей известна как Lyon Eracles , которая является основой современных изданий. Она была отредактирована Морганом как La Continuation de Guillaume de Tyr (1183–1197) . Эта рукопись продолжается до 1248 года, и раздел, содержащий годы 1184–1197, не встречается ни в одной другой рукописи. Recueil des historiens des croisades 19-го века , коллекция текстов крестовых походов, составленная Académie des inscriptions et belles-lettres , использовала другую версию Eracles, известную как Colbert-Fontainebleau Eracles . Существует также более короткая рукопись, известная как abrégé , и флорентийский Eracles из Библиотеки Лаврентия во Флоренции , который имеет уникальный раздел с 1191 по 1197 год и продолжается до 1277 года.
Текст, известный как «Хроника Эрнула и Бернарда Казначея» , отредактированный Л. де Мас Латри в XIX веке, имеет отдельную рукописную традицию. Он по сути такой же, как и abrégé , и, по-видимому, был создан на основе французского перевода Вильгельма Тирского, который затем был в основном удален, за исключением нескольких разделов. Он продолжается до 1227 или 1231 года, в зависимости от рукописи.
Сохранившиеся тексты были написаны в окончательном виде между 1230-ми и 1250-ми годами. Сам Эрнул, возможно, написал лишь небольшую часть, охватывающую 1186 и 1187 годы, в которых Балиан и семья Ибелин играют видную роль.