Кодекс Юстиниана ( лат . Codex Justinianus , Justinianeus [2] или Justiniani ) является частью Corpus Juris Civilis , кодификации римского права , принятой в начале VI века нашей эры Юстинианом I , который был императором Восточной Римской империи в Константинополе . Два других подразделения, Дайджест и Институты , были созданы во время его правления. Четвертая часть, Novellae Constitutiones (Новые конституции или романы), была составлена неофициально после его смерти, но теперь также считается частью Corpus Juris Civilis . [3]
Вскоре после того, как Юстиниан стал императором в 527 году, он решил, что правовая система империи нуждается в ремонте. Существовали три кодекса имперских законов и других отдельных законов, многие из которых противоречили друг другу или устарели. Кодекс Григорианус и Кодекс Гермогенианус были неофициальными сборниками. (Термин «Кодекс» относится к физическому аспекту произведений, находящихся в форме книги, а не на рулонах папируса. Переход к кодексу произошел около 300 г. н.э.) [4] Кодекс Феодосиана был официальным сборником, заказанным Феодосием. II . [4] В феврале 528 года Юстиниан обнародовал конституцию Hac quae necessario , согласно которой была создана комиссия из десяти человек для рассмотрения этих более ранних компиляций, а также отдельных законов, устранения всего ненужного или устаревшего, внесения изменений по своему усмотрению и создания единый сборник действующих имперских законов. [5] Комиссию возглавил префект претория Иоанн Каппадокийский [6] , в ее состав также входил Трибониан , который впоследствии возглавил другие проекты Corpus Juris Civilis. [7]
Комиссия завершила свою работу через 14 месяцев, и сборник был обнародован в апреле 529 года Constitutio Summa . [8] Однако этот сборник не устранил всех противоречий, возникших с годами в римской юриспруденции, и конституции Кодекса должны были использоваться наряду с противоречивыми мнениями древних юристов. «Цитирования названных конституций Нашего Кодекса с мнениями древних толкователей закона будет достаточно для разрешения всех дел». [9] Юстиниан попытался согласовать эти противоречивые мнения, издав свои «Пятьдесят решений» и приняв дополнительные новые законы. Это означало, что его Кодекс больше не отражал последний имперский закон. Таким образом, Юстиниан приказал создать новую компиляцию, чтобы заменить первую, и этот Кодекс был опубликован в 534 году. [10] Никаких копий первого издания Кодекса не сохранилось; сохранился лишь фрагмент указателя содержания египетского папируса. [11] Это второе издание Кодекса, известное как Codex Repetitae Praelectionis , было опубликовано 16 ноября 534 года и вступило в силу 30 декабря. [12] Кодекс состоит из двенадцати книг: книга 1 касается церковного права, источников права. и обязанности высших должностей; книги 2–8 посвящены частному праву; книга 9 посвящена преступлениям; книги 10–12 содержат административное право. Структура Кодекса основана на древних классификациях, изложенных в edictum perpetuum (вечный указ), а также на структуре Дайджеста.
На Западе Кодекс Юстиниана был в значительной степени утерян или во многих местах никогда не существовал из-за ограниченной западной протяженности римских территорий. Известная сегодня латинская версия кропотливо восстанавливалась на протяжении многих столетий. Единственная известная рукопись, которая когда-то содержала весь Латинский кодекс, - это веронский палимпсест VI или VII веков; теперь это только фрагменты. [13] [14] В Римской империи кодекс был переведен на греческий язык, который стал основным языком, и адаптирован в 9 веке как Базилика . Похоже, что в средние века Латинский кодекс был сокращен до «Эпитомного кодекса» с удалением надписей и внесением множества других изменений. [15] Где-то в 8-м или 9-м веке последние три книги Кодекса были отделены от остальных, и многие другие законы в первых девяти книгах, включая все те, которые были написаны на греческом языке, были исключены. [16] Практически полные версии Кодекса Юстиниана были восстановлены примерно в конце XII века, а гуманисты XVI века добавили к нему законы, первоначально обнародованные на греческом языке. [17] Пауль Крюгер создал современную стандартную версию Кодекса в 1877 году. [18]
Никаких английских переводов Кодекса не было до 20 века. В 1932 году посмертно был опубликован английский перевод всего Corpus Juris Civilis (CJC) Сэмюэля Парсонса Скотта . [19] К сожалению, Скотт использовал издание CJC братьев Кригель, а не издание Теодора Моммзена , Пауля Крюгера , Рудольфа Шёлля и Вильгельма Кролла , которое считается наиболее надежным, и его перевод подвергся резкой критике. [20] [21] [22] Рецензируя работу Скотта, ученый по римскому праву У. В. Бакленд писал, что Скотт «... имел в своем распоряжении адекватную латынь и подготовил версию, написанную на английском языке, которую можно читать с удовольствием. Но требовалось гораздо больше, чем это было необходимо, и нельзя сказать, что эта работа удовлетворяет этим дальнейшим требованиям». [23] Примерно в то же время, когда Скотт был активен, судья Верховного суда Вайоминга Фред Х. Блюм переводил Кодекс и романы, используя стандартную версию Моммзена, Крюгера, Шёлля и Кролла. [24] Хотя это не было напечатано при его жизни, в 2005 году его перевод Кодекса и Романов был опубликован на веб-сайте «Аннотированный Кодекс Юстиниана». [25] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [26]