stringtranslate.com

Кодекс Юстиниана

Кодекс Юстиниана ( лат . Codex Justinianus , Justinianeus [2] или Justiniani ) является частью Corpus Juris Civilis , кодификации римского права , принятой в начале VI века нашей эры Юстинианом I , который был императором Восточной Римской империи в Константинополе . Два других подразделения, Дайджест и Институты , были созданы во время его правления. Четвертая часть, Novellae Constitutiones (Новые конституции или романы), была составлена ​​неофициально после его смерти, но теперь также считается частью Corpus Juris Civilis . [3]

Создание

Юстиниан I изображен на мозаике в церкви Сан-Витале , Равенна, Италия.

Вскоре после того, как Юстиниан стал императором в 527 году, он решил, что правовая система империи нуждается в ремонте. Существовали три кодекса имперских законов и других отдельных законов, многие из которых противоречили друг другу или устарели. Кодекс Григорианус и Кодекс Гермогенианус были неофициальными сборниками. (Термин «Кодекс» относится к физическому аспекту произведений, находящихся в форме книги, а не на рулонах папируса. Переход к кодексу произошел около 300 г. н.э.) [4] Кодекс Феодосиана был официальным сборником, заказанным Феодосием. II . [4] В феврале 528 года Юстиниан обнародовал конституцию Hac quae necessario , согласно которой была создана комиссия из десяти человек для рассмотрения этих более ранних компиляций, а также отдельных законов, устранения всего ненужного или устаревшего, внесения изменений по своему усмотрению и создания единый сборник действующих имперских законов. [5] Комиссию возглавил префект претория Иоанн Каппадокийский [6] , в ее состав также входил Трибониан , который впоследствии возглавил другие проекты Corpus Juris Civilis. [7]

Комиссия завершила свою работу через 14 месяцев, и сборник был обнародован в апреле 529 года Constitutio Summa . [8] Однако этот сборник не устранил всех противоречий, возникших с годами в римской юриспруденции, и конституции Кодекса должны были использоваться наряду с противоречивыми мнениями древних юристов. «Цитирования названных конституций Нашего Кодекса с мнениями древних толкователей закона будет достаточно для разрешения всех дел». [9] Юстиниан попытался согласовать эти противоречивые мнения, издав свои «Пятьдесят решений» и приняв дополнительные новые законы. Это означало, что его Кодекс больше не отражал последний имперский закон. Таким образом, Юстиниан приказал создать новую компиляцию, чтобы заменить первую, и этот Кодекс был опубликован в 534 году. [10] Никаких копий первого издания Кодекса не сохранилось; сохранился лишь фрагмент указателя содержания египетского папируса. [11] Это второе издание Кодекса, известное как Codex Repetitae Praelectionis , было опубликовано 16 ноября 534 года и вступило в силу 30 декабря. [12] Кодекс состоит из двенадцати книг: книга 1 касается церковного права, источников права. и обязанности высших должностей; книги 2–8 посвящены частному праву; книга 9 посвящена преступлениям; книги 10–12 содержат административное право. Структура Кодекса основана на древних классификациях, изложенных в edictum perpetuum (вечный указ), а также на структуре Дайджеста.

повторное открытие

На Западе Кодекс Юстиниана был в значительной степени утерян или во многих местах никогда не существовал из-за ограниченной западной протяженности римских территорий. Известная сегодня латинская версия кропотливо восстанавливалась на протяжении многих столетий. Единственная известная рукопись, которая когда-то содержала весь Латинский кодекс, - это веронский палимпсест VI или VII веков; теперь это только фрагменты. [13] [14] В Римской империи кодекс был переведен на греческий язык, который стал основным языком, и адаптирован в 9 веке как Базилика . Похоже, что в средние века Латинский кодекс был сокращен до «Эпитомного кодекса» с удалением надписей и внесением множества других изменений. [15] Где-то в 8-м или 9-м веке последние три книги Кодекса были отделены от остальных, и многие другие законы в первых девяти книгах, включая все те, которые были написаны на греческом языке, были исключены. [16] Практически полные версии Кодекса Юстиниана были восстановлены примерно в конце XII века, а гуманисты XVI века добавили к нему законы, первоначально обнародованные на греческом языке. [17] Пауль Крюгер создал современную стандартную версию Кодекса в 1877 году. [18]

английские переводы

Никаких английских переводов Кодекса не было до 20 века. В 1932 году посмертно был опубликован английский перевод всего Corpus Juris Civilis (CJC) Сэмюэля Парсонса Скотта . [19] К сожалению, Скотт использовал издание CJC братьев Кригель, а не издание Теодора Моммзена , Пауля Крюгера , Рудольфа Шёлля и Вильгельма Кролла , которое считается наиболее надежным, и его перевод подвергся резкой критике. [20] [21] [22] Рецензируя работу Скотта, ученый по римскому праву У. В. Бакленд писал, что Скотт «... имел в своем распоряжении адекватную латынь и подготовил версию, написанную на английском языке, которую можно читать с удовольствием. Но требовалось гораздо больше, чем это было необходимо, и нельзя сказать, что эта работа удовлетворяет этим дальнейшим требованиям». [23] Примерно в то же время, когда Скотт был активен, судья Верховного суда Вайоминга Фред Х. Блюм переводил Кодекс и романы, используя стандартную версию Моммзена, Крюгера, Шёлля и Кролла. [24] Хотя это не было напечатано при его жизни, в 2005 году его перевод Кодекса и Романов был опубликован на веб-сайте «Аннотированный Кодекс Юстиниана». [25] Новый английский перевод Кодекса, основанный на переводе Блюма, был опубликован в октябре 2016 года. [26]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Кодекс Юстиниани I-IX, cum glosa / Франциск Аккурсий, Гвидо де Сузария ... ea [рукопись]" . lib.ugent.be . Проверено 26 августа 2020 г.
  2. ^ Патрик, Дэвид; Гедди, Уильям (1923). Энциклопедия Чемберса: словарь универсальных знаний. п. 324.
  3. ^ См. в целом, Оноре, 2003 г.
  4. ^ Аб Йолович, 1972, с. 463
  5. ^ Йолович, 1972, с. 479.
  6. ^ Кэролайн Хамфресс , «Право и юридическая практика в эпоху Юстиниана», в « Эпохе Юстиниана» , 161, 163 (редактор Майкла Мааса, 2005 г.). Хамфресс также описывает разнообразные формы имперских постановлений, которые были включены.
  7. ^ Оноре, 2003, примечание 1 выше.
  8. ^ Оноре, 2003, примечание 1 выше, стр. 803.
  9. Хамфресс, примечание 5 выше, стр. 165, цитирует Constitutio Summa .
  10. Оноре, примечание 1 выше, 804. Английский перевод закона, вводящего в силу это второе издание, см. в «Относительно исправления Кодекса Юстиниана и его второго издания» (16 ноября 534 г.), переведенного судьей Фредом. Блюм в Аннотированном Кодексе Юстиниана на странице 4.
  11. ^ Вольфганг Кункель, Введение в римскую правовую и конституционную историю 166 (Дж. М. Келли, пер. 2-е изд. 1973).
  12. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 494.
  13. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 495.
  14. ^ Стивен Л. Сасс, Исследования в области римского права; Путеводитель по источникам и их английским переводам , 56 Law Library Journal 210, 225 (1963).
  15. ^ Чарльз М. Рэддинг и Антонио Чиаралли, Corpus Iuris Civilis в средние века: рукописи и передачи от шестого века до юридического возрождения 133 (2007); страницы 133–168 дают подробный отчет о передаче Кодекса в этот период.
  16. ^ А. Артур Шиллер, Римское право, Механизмы развития 37 (1978).
  17. ^ Йолович, 1972, примечание 2 выше, стр. 496.
  18. ^ Крюгер, Пауль (1877), Codex iustinianus (на немецком языке).
  19. ^ Гражданский закон , включая Двенадцать таблиц, Институты Гая, Правила Ульпиана, Постановления Юстиниана и Конституции Льва... , 17 томов. (1932). Перепечатано в 1973 году издательством AMS Press.
  20. ^ Тимоти Кирли, «Судья Фред Блюм и перевод Кодекса Юстиниана».
  21. Каждое из подразделений Mommsen, Krüger, Schoell и Kroll CJC. Архивировано 6 апреля 2013 г. в Wayback Machine .
  22. ^ Миллер и Кирли (2013) Выборочный английский перевод предисловия Кролла к романам.
  23. ^ WW Бакленд, «Обзор книги», 7 Tulane Law Review 627, 629 (1932–33).
  24. См. Кирли, примечание 20 выше.
  25. ^ «Блюм и Юстиниан». Uwyo.edu . Проверено 26 октября 2016 г.Для дальнейшего обсуждения работы Скотта, Блюма и Клайда Фарра по переводу римского права см. Кирли, Тимоти Г., «От Рима к переформулировке: С. П. Скотт, Фред Блюм, Клайд Фарр и римское право в начале двадцатого века». . См. также Тимоти Г. Кирли, «Римское право, классическое образование и ограничения на участие в классическом образовании в Америке в двадцатом веке» (Форт-Коллинз, Колорадо: Veterrimus Publishing, 2022).
  26. ^ Брюс В. Фриер (главный редактор), Серена Коннолли , Саймон Коркоран, Майкл Кроуфорд, Джон Ноэль Диллон, Деннис П. Кехо, Ноэль Ленски, Томас Эй Джей Макгинн, Чарльз Ф. Паздерник и Бенет Салуэй, при участии Т. Кирли . (2016), Кодекс Юстиниана. Новый аннотированный перевод с параллельным латинским и греческим текстом (Кембридж: Cambridge University Press, 2016), стр. 2963, ISBN 9780521196826 

Источники

Внешние ссылки