stringtranslate.com

Сяндай Ханью Сидиан

Xiandai Hanyu Cidian ( упрощенный китайский :现代汉语词典; традиционный китайский :現代漢語詞典; пиньинь : Xiàndài Hànyϔ Cídiώn ; букв. «Словарь слов современного ханьского языка»), также известный как Словарь современного китайского языка [2] или Словарь современного китайского языка [1] представляет собой важный [примечание 1] однотомный словарь стандартного китайского языка , опубликованный издательством Commercial Press , сейчас вышло его 7-е издание (2016 г.). Первоначально он был отредактирован Лю Шусяном и Дин Шэншу как справочник по современному стандартному китайскому языку. Сборник начался в 1958 году, а пробные издания были выпущены в 1960 и 1965 годах, причем несколько экземпляров было напечатано в 1973 году для внутреннего распространения и комментариев, но из-за Культурной революции окончательный вариант не был завершен до конца 1977 года, и первый официальный издание не публиковалось до декабря 1978 года. Это был первый словарь Китайской Народной Республики, составленный в соответствии с Ханью Пиньинь , фонетическим стандартом стандартного китайского языка , с пояснительными примечаниями на упрощенном китайском языке . Последующие издания, со второго по седьмое, были опубликованы соответственно в 1983 г. (реорганизованное издание — теперь рассматривается как «2-е издание»), 1996 г. (пересмотренное издание — теперь рассматривается как «3-е издание»), 2002 г. (дополнительное издание 2002 г. — теперь рассматривается как «3-е издание»). «4-е издание»), 2005 г. (5-е издание), 2012 г. (6-е издание) и 2016 г. (7-е издание).

В 1994 году «Словарь современного китайского языка» получил Первую национальную книжную премию Китая. [4] Седьмое издание содержит около 70 000 статей, включая символы , слова и выражения, идиоматические фразы и идиомы . Словарь также доступен в цифровом формате на компакт-дисках и в цифровых версиях на традиционном китайском языке .

Сяньдай Ханьюй Сидиан консультировался при написании «Первой серии стандартизированных форм слов с нестандартизированными вариантными формами» . [5] : 3 

Издания

Новые записи в 6-м издании.

[8]

Традиционное китайское издание

Традиционное китайское издание было опубликовано в 2001 году издательством Commercial Press (Гонконг). Он содержит около 60 000 записей, все записи помечены как Чжуинь рядом с Ханью Пиньинь .

Споры

Сяньдай Ханьюй Сидиан дал дискриминационные объяснения некоторым словам и фразам. Примером может служить слово « гомосексуализм » ( упрощенный китайский :同性恋; традиционный китайский :同性戀; пиньинь : tóngxìngliàn ). С первого издания 1970-х годов (в этом издании есть запись同性恋爱 tóngxìng liàn'ài — буквально «однополая любовь») [10] до пятого издания « Сяндай Ханьюй Сидиан» в 2005 году определение этого термина было «определяется» как « тип психологического извращения ». [11] В 6-м издании 2012 г. и 7-м издании 2016 г. этот термин был переопределен как « сексуальное поведение между лицами одного пола ». [12] [13]

В шестом издании, хотя оно и содержит большое количество новой лексики, слово同志 Tóngzhì («товарищ»), которое является неофициальным термином для обозначения «гомосексуального человека», не было включено в словарь. Это может быть связано с тем, что этот термин часто истолковывается как саркастическая ссылка на Коммунистическую партию Китая , по мнению профессора социологии Дин Сюэляна  [чж] из Гонконгского университета науки и технологий . [14] Исходный термин представляет собой распространенную форму политического обращения в Китае, например, товарищ Ху Цзиньтао , товарищ Вэнь Цзябао .

Некоторые недоброжелатели жаловались, что раздел «Записи, начинающиеся с западного алфавита» в 6-м издании якобы нарушает правила: «Публикации на китайском языке должны соответствовать нормам и стандартам стандартного разговорного и письменного китайского языка» в таких законах, как Закон о Китайская Народная Республика о стандартном устном и письменном китайском языке  [чж] и Положениях Государственного совета о контроле за публикациями ( Закон о Госсовете № 594). Использование английской лексики в основной части китайского словаря и использование английского языка для замены китайских иероглифов , по мнению этих недоброжелателей, нанесет самый большой ущерб китайским иероглифам со времен латинизации китайского языка и будет иметь долгосрочные последствия. Термин негативно влияет на язык. [15]

Издатель Commercial Press ответил, что этот раздел предназначен только для удобства использования при поиске в словаре. Коммерческая пресса сообщает, что согласно правилу, изложенному в документе секретариата аппарата Госсовета от 2010 года, алфавитные статьи, записанные в китайских словарях, написанных государственными органами, не имеют соответствующих переводов на китайский язык. Следовательно, их можно включать в словари. [16]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Используется при составлении списка официальных произношений для квалификационного теста Путунхуа . [3]

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ abc Китайской академии наук , изд. (2002). 现代汉语词典[ Современный китайский словарь ] (китайско-английское двуязычное издание). Пекин: Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков. ISBN 9787560031958.
  2. ^ из Предисловия на упрощенном китайском языке: « {...}商务印书馆出版的汉语词典,如《现代汉语词典》{... }», которое переведено на английский Предисловие гласит: «{...}Коммерческая пресса на китайском языке словари, такие как Словарь современного китайского языка {...}" 精选汉英词典[ Краткий китайско-английский словарь ] (Четвертое изд.). Издательство Оксфордского университета и коммерческая пресса . 2010.
  3. ^ 《普通话水平测试实施纲要》[ Программа проведения квалификационного теста Путунхуа ] (1-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса . 2004. с. 43. ИСБН 7-100-03996-7.本表参照{...}中国社会科学院语言研究所编辑的《现代汉语词典》(1996年7月修订第三版)编制。
  4. ^ Китайская академия социальных наук , изд. (01 сентября 2016 г.). 《现代汉语词典(第七版)》[ Словарь современного китайского языка ] (Седьмое изд.). Пекин: Коммерческая пресса . п. 0 (страница непосредственно перед первой страницей списков редакторов). ISBN 978-7-100-12450-8. 1994 год — 届国家图书奖
  5. ^ 国家语言文字工作委员会 (20 апреля 2016 г.). 第一批异形词整理表(试行) (на упрощенном китайском языке). Архивировано из оригинала 27 ноября 2018 года . Проверено 21 ноября 2017 г.
  6. ^ 現代漢語詞典五十年[ Пятьдесят лет - Словарь современного китайского языка ]. 2004. ISBN 7100042178.
  7. ^ Китайская академия наук , изд. (октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. 现代汉语词典[ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (издание для испытательного срока). Пекин: Коммерческая пресса. 统一书号 (Национальный стандартный книжный номер Китая) 17017·91.
  8. ^ 3000 новых статей добавлено в самый популярный словарь китайского языка [1]
  9. ^ 什么是居民消费价格指数(ИПЦ)? (на китайском (Китай)).
  10. ^ Китайская академия социальных наук , изд. (октябрь 1977 г.) [сентябрь 1973 г.]. 现代汉语词典[ Словарь современного китайского языка ] (на китайском языке) (издание для испытательного срока). Пекин: Коммерческая пресса. п. 1029. 统一书号 (Национальный стандартный книжный номер Китая) 17017·91.同性恋爱 tóngxìng liàn'ài 男子和男子或女子和女子之間发生的恋爱关系, 是一种心理变态。
  11. ^ 现代汉语词典(第五版)[ Словарь современного китайского языка (пятое издание) ]. Пекин: Коммерческая пресса . Июнь 2005. с. 1368. ИСБН 978-7-100-04385-4.同性恋 tóngxìngliàn 名 同性别的人之间的性爱行为,属于性心理障碍。
  12. ^ Китайская академия социальных наук , изд. (июнь 2012 г.).现代汉语词典 [ Словарь современного китайского языка ] (Шестое изд.). Пекин: Коммерческая пресса . п. 1306. ИСБН 978-7-100-09354-5.同性恋 tóngxìngliàn 名 同性别的人之间的性爱行为。
  13. ^ Китайская академия социальных наук , изд. (1 сентября 2016 г.). 现代汉语词典(第七版)[ Словарь современного китайского языка ] (Седьмое изд.). Пекин: Коммерческая пресса . п. 1314. ИСБН 978-7-100-12450-8.同性恋 tóngxìngliàn 名 同性别的人之间的性爱行为。
  14. Сяндай Ханью Сидиан вызвал споры из-за того, что не включил слово тунчжи. Архивировано 1 сентября 2012 года в Wayback Machine .
  15. ^ «Сотни исследователей сообщили о том, что новое издание Сяньдай Ханью Сидиан нарушает закон» . Архивировано из оригинала 05 марта 2014 г. Проверено 28 июня 2013 г.
  16. ^ «Записи типа «НБА», включенные в Xiandai Hanyu Cidian, предположительно нарушили закон - Ответ: необоснованные обвинения» . ifeng.com . 29 августа 2012 г. Архивировано из оригинала 29 августа 2012 г. Проверено 30 августа 2012 г.

Источники

Внешние ссылки