stringtranslate.com

Википедия: Текст лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported

РАБОТА (КАК ОПРЕДЕЛЕНО НИЖЕ) ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ В СООТВЕТСТВИИ С УСЛОВИЯМИ ДАННОЙ ЛИЦЕНЗИИ CREATIVE COMMONS PUBLIC («CCPL» ИЛИ «ЛИЦЕНЗИЯ»). РАБОТА ЗАЩИЩЕНА АВТОРСКИМ ПРАВОМ И/ИЛИ ДРУГИМ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ. ЛЮБОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАБОТЫ, КРОМЕ РАЗРЕШЕННОГО ДАННОЙ ЛИЦЕНЗИЕЙ ИЛИ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОБ АВТОРСКИХ ПРАВАХ, ЗАПРЕЩЕНО.

ОСУЩЕСТВЛЯЯ ЛЮБЫЕ ПРАВА НА ПРОИЗВЕДЕНИЕ, ПРЕДОСТАВЛЕННОЕ ЗДЕСЬ, ВЫ ПРИНИМАЕТЕ И СОГЛАШАЕТЕСЬ СОБЛЮДАТЬ УСЛОВИЯ ДАННОЙ ЛИЦЕНЗИИ. В ТОЙ МЕРЕ, В КОТОРОЙ ДАННАЯ ЛИЦЕНЗИЯ МОЖЕТ РАССМАТРИВАТЬСЯ КАК КОНТРАКТ, ЛИЦЕНЗИАР ПРЕДОСТАВЛЯЕТ ВАМ ПРАВА, СОДЕРЖАЩИЕСЯ ЗДЕСЬ, С УЧЕТОМ ВАШЕГО ПРИНЯТИЯ ТАКИХ УСЛОВИЙ И ПОЛОЖЕНИЙ.

1. Определения

  1. « Адаптация » означает произведение, основанное на Произведении или на Произведении и других ранее существовавших произведениях, таких как перевод, адаптация, производное произведение, аранжировка музыки или другие изменения литературного или художественного произведения, или фонограммы или исполнения, и включает кинематографические адаптации или любую другую форму, в которой Произведение может быть переделано, преобразовано или адаптировано, в том числе в любой форме, узнаваемо полученной из оригинала, за исключением того, что произведение, которое представляет собой Сборник, не будет считаться Адаптацией для целей настоящей Лицензии. Во избежание сомнений, если Произведение является музыкальным произведением, исполнением или фонограммой, синхронизация Произведения во временном отношении с движущимся изображением («синхронизация») будет считаться Адаптацией для целей настоящей Лицензии.
  2. « Коллекция » означает коллекцию литературных или художественных произведений, таких как энциклопедии и антологии, или выступления, фонограммы или передачи, или другие произведения или предметы, кроме произведений, перечисленных в Разделе 1(f) ниже, которые по причине выбора и расположения их содержания представляют собой интеллектуальные творения, в которые Работа включена целиком в неизмененной форме вместе с одним или несколькими другими вкладами, каждый из которых представляет собой отдельные и независимые произведения, которые вместе собираются в коллективное целое. Работа, которая представляет собой Коллекцию, не будет считаться Адаптацией (как определено ниже) для целей настоящей Лицензии.
  3. « Лицензия, совместимая с Creative Commons » означает лицензию, указанную на сайте https://creativecommons.org/compatiblelicenses, которая была одобрена Creative Commons как по существу эквивалентная настоящей Лицензии, в том числе, как минимум, потому, что эта лицензия: (i) содержит условия, имеющие ту же цель, значение и эффект, что и Элементы Лицензии настоящей Лицензии; и (ii) явно разрешает повторное лицензирование адаптаций произведений, предоставленных по этой лицензии в соответствии с настоящей Лицензией или лицензией юрисдикции Creative Commons с теми же Элементами Лицензии, что и настоящая Лицензия.
  4. « Распространять » означает делать общедоступными оригинал и копии Произведения или Адаптации, в зависимости от обстоятельств, посредством продажи или иной передачи права собственности.
  5. « Элементы лицензии » означают следующие высокоуровневые атрибуты лицензии, выбранные Лицензиаром и указанные в названии настоящей Лицензии: Attribution, ShareAlike.
  6. « Лицензиар » означает физическое лицо, физические лица, организацию или организации, которые предлагают Работу на условиях настоящей Лицензии.
  7. « Первоначальный автор » означает, в случае литературного или художественного произведения, физическое лицо, физические лица, юридическое лицо или юридические лица, которые создали Произведение, или, если физическое лицо или юридическое лицо не могут быть идентифицированы, издателя; и, кроме того, (i) в случае исполнения — актеров, певцов, музыкантов, танцоров и других лиц, которые играют, поют, произносят, декламируют, играют, интерпретируют или иным образом исполняют литературные или художественные произведения или выражения фольклора; (ii) в случае фонограммы — производителя, являющегося физическим или юридическим лицом, которое впервые фиксирует звуки исполнения или другие звуки; и, (iii) в случае трансляций — организацию, которая транслирует трансляцию.
  8. « Произведение » означает литературное и/или художественное произведение, предлагаемое в соответствии с условиями настоящей Лицензии, включая без ограничений любую продукцию в литературной, научной и художественной области, каковы бы ни были способ или форма ее выражения, включая цифровую форму, такую ​​как книга, брошюра и другие письменные произведения; лекция, обращение, проповедь или другие произведения того же характера; драматическое или драматическо-музыкальное произведение; хореографическое произведение или представление в виде пантомимы; музыкальная композиция со словами или без слов; кинематографическое произведение, к которому приравниваются произведения, выраженные с помощью процесса, аналогичного кинематографии; произведение рисунка, живописи, архитектуры, скульптуры, гравюры или литографии; фотографическое произведение, к которому приравниваются произведения, выраженные с помощью процесса, аналогичного фотографии; произведение прикладного искусства; иллюстрация, карта, план, эскиз или трехмерное произведение, относящееся к географии, топографии, архитектуре или науке; представление; трансляция; фонограмма; подборка данных в той мере, в которой она защищена как произведение, охраняемое авторским правом; или произведение, исполняемое артистом варьете или цирка, в той мере, в какой оно иным образом не считается литературным или художественным произведением.
  9. « Вы » означает физическое или юридическое лицо, осуществляющее права по настоящей Лицензии, которое ранее не нарушало условий настоящей Лицензии в отношении Произведения или которое получило прямое разрешение от Лицензиара на осуществление прав по настоящей Лицензии, несмотря на предыдущее нарушение.
  10. « Публичное исполнение » означает публичное исполнение Произведения и сообщение публике таких публичных исполнений любыми средствами или процессом, в том числе по проводам или беспроводным средствам или посредством публичных цифровых исполнений; доведение до сведения публики Произведений таким образом, что представители публики могут получить доступ к этим Произведениям из любого места и в любом месте по их собственному выбору; исполнение Произведения публике любыми средствами или процессом и сообщение публике исполнений Произведения, в том числе посредством публичных цифровых исполнений; трансляция и ретрансляция Произведения любыми средствами, включая знаки, звуки или изображения.
  11. « Воспроизвести » означает изготовление копий Произведения любыми способами, включая, помимо прочего, звуко- или видеозаписи, а также право на фиксацию и воспроизведение фиксаций Произведения, включая хранение защищенного исполнения или фонограммы в цифровой форме или на другом электронном носителе.

2. Права на добросовестное ведение дел

Ничто в настоящей Лицензии не имеет целью сокращение, ограничение или запрет любого использования, свободного от авторских прав или прав, вытекающих из ограничений или исключений, предусмотренных в связи с защитой авторских прав в соответствии с законодательством об авторском праве или другими применимыми законами.

3. Предоставление лицензии

В соответствии с условиями настоящей Лицензии Лицензиар настоящим предоставляет Вам всемирную, безвозмездную, неисключительную, бессрочную (на срок действия применимых авторских прав) лицензию на осуществление прав на Произведение, как указано ниже:

  1. Воспроизводить Произведение, включать Произведение в одну или несколько Коллекций и Воспроизводить Произведение в составе Коллекций;
  2. создавать и воспроизводить Адаптации при условии, что любая такая Адаптация, включая любой перевод на любом носителе, предпринимает разумные шаги для четкой маркировки, разграничения или иного обозначения того, что изменения были внесены в исходную Работу. Например, перевод может быть помечен как «Оригинальная работа была переведена с английского на испанский», или модификация может указывать на «Оригинальная работа была изменена».
  3. Распространять и публично исполнять произведение, в том числе включенное в коллекции; и
  4. распространять и публично исполнять адаптации.
  5. Во избежание сомнений:
    1. Неотменяемые схемы обязательного лицензирования. В тех юрисдикциях, в которых право на сбор роялти через любую установленную законом или обязательную схему лицензирования не может быть отменено, Лицензиар оставляет за собой исключительное право на сбор таких роялти за любое осуществление Вами прав, предоставленных по настоящей Лицензии;
    2. Схемы обязательного лицензирования, от которых можно отказаться. В тех юрисдикциях, в которых право на сбор роялти через любую установленную законом или обязательную схему лицензирования может быть отменено, Лицензиар отказывается от исключительного права на сбор таких роялти за любое осуществление Вами прав, предоставленных по настоящей Лицензии; и,
    3. Добровольные схемы лицензирования. Лицензиар отказывается от права собирать роялти, как индивидуально, так и, в случае, если Лицензиар является членом общества по сбору авторских отчислений, которое администрирует добровольные схемы лицензирования, через это общество, за любое осуществление Вами прав, предоставленных по настоящей Лицензии.

Вышеуказанные права могут быть реализованы во всех носителях и форматах, известных в настоящее время или разработанных в будущем. Вышеуказанные права включают право вносить такие изменения, которые технически необходимы для реализации прав в других носителях и форматах. В соответствии с Разделом 8(f) все права, не предоставленные явно Лицензиаром, настоящим сохраняются.

4. Ограничения

Лицензия, предоставленная в соответствии с Разделом 3 выше, прямо подчиняется и ограничивается следующими ограничениями:

  1. Вы можете Распространять или Публично Исполнять Работу только на условиях настоящей Лицензии. Вы должны включать копию или Единый идентификатор ресурса (URI) для этой Лицензии в каждую копию Работы, которую Вы Распространяете или Публично Исполняете. Вы не можете предлагать или навязывать какие-либо условия для Работы, которые ограничивают условия настоящей Лицензии или возможность получателя Работы осуществлять права, предоставленные этому получателю в соответствии с условиями Лицензии. Вы не можете сублицензировать Работу. Вы должны сохранять нетронутыми все уведомления, которые относятся к настоящей Лицензии и к отказу от гарантий, в каждой копии Работы, которую Вы Распространяете или Публично Исполняете. Когда Вы Распространяете или Публично Исполняете Работу, Вы не можете навязывать какие-либо эффективные технологические меры для Работы, которые ограничивают возможность получателя Работы от Вас осуществлять права, предоставленные этому получателю в соответствии с условиями Лицензии. Настоящий Раздел 4(a) применяется к Работе, включенной в Коллекцию, но это не требует, чтобы Коллекция, за исключением самой Работы, подчинялась условиям настоящей Лицензии. Если вы создаете Коллекцию, по уведомлению от любого Лицензиара Вы должны, насколько это осуществимо, удалить из Коллекции любые кредиты, как того требует Раздел 4(c), по запросу. Если вы создаете Адаптацию, по уведомлению от любого Лицензиара Вы должны, насколько это осуществимо, удалить из Адаптации любые кредиты, как того требует Раздел 4(c), по запросу.
  2. Вы можете Распространять или Публично Исполнять Адаптацию только на условиях: (i) настоящей Лицензии; (ii) более поздней версии настоящей Лицензии с теми же Элементами Лицензии, что и данная Лицензия; (iii) лицензии юрисдикции Creative Commons (либо этой, либо более поздней версии лицензии), которая содержит те же Элементы Лицензии, что и данная Лицензия (например, Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) Лицензии, совместимой с Creative Commons. Если вы лицензируете Адаптацию по одной из лицензий, упомянутых в (iv), вы должны соблюдать условия этой лицензии. Если вы лицензируете Адаптацию по условиям любой из лицензий, упомянутых в (i), (ii) или (iii) («Применимая Лицензия»), вы должны соблюдать условия Применимой Лицензии в целом и следующие положения: (I) Вы должны включать копию или URI для Применимой Лицензии в каждую копию каждой Адаптации, которую вы распространяете или Публично Исполняете; (II) Вы не можете предлагать или налагать какие-либо условия на Адаптацию, которые ограничивают условия Применимой лицензии или возможность получателя Адаптации осуществлять права, предоставленные этому получателю в соответствии с условиями Применимой лицензии; (III) Вы должны сохранять нетронутыми все уведомления, которые относятся к Применимой лицензии и к отказу от гарантий с каждой копией Работы, включенной в Адаптацию, которую Вы распространяете или Публично исполняете; (IV) когда Вы распространяете или Публично исполняете Адаптацию, Вы не можете налагать какие-либо эффективные технологические меры на Адаптацию, которые ограничивают возможность получателя Адаптации от Вас осуществлять права, предоставленные этому получателю в соответствии с условиями Применимой лицензии. Настоящий Раздел 4(b) применяется к Адаптации, включенной в Коллекцию, но это не требует, чтобы Коллекция, за исключением самой Адаптации, подчинялась условиям Применимой лицензии.
  3. Если вы распространяете или публично исполняете работу или любые адаптации или коллекции, вы должны, если только не был сделан запрос в соответствии с разделом 4(a), сохранить нетронутыми все уведомления об авторских правах на работу и предоставить, в разумных пределах для носителя или средств, которые вы используете: (i) имя первоначального автора (или псевдоним, если применимо), если оно указано, и/или если первоначальный автор и/или Лицензиар назначают другую сторону или стороны (например, спонсорский институт, издательскую организацию, журнал) для атрибуции («Стороны атрибуции») в уведомлении Лицензиара об авторских правах, условиях обслуживания или другими разумными способами, имя такой стороны или сторон; (ii) название работы, если оно указано; (iii) в разумно осуществимой степени URI, если таковой имеется, который Лицензиар указывает как связанный с работой, если только такой URI не относится к уведомлению об авторских правах или информации о лицензировании работы; и (iv) в соответствии с Разделом 3(b), в случае Адаптации, указание автора, идентифицирующее использование Работы в Адаптации (например, «Французский перевод Работы Оригинальным Автором» или «Сценарий, основанный на оригинальной Работе Оригинальным Автором»). Требуемое настоящим Разделом 4(c) указание автора может быть реализовано любым разумным способом; при условии, однако, что в случае Адаптации или Сборника, как минимум, такое указание автора появится, если указание автора для всех авторов, внесших вклад в Адаптацию или Сборник, то как часть этих указаний и таким же образом, по крайней мере, как и указание автора для других авторов, внесших вклад. Во избежание сомнений, Вы можете использовать указание автора, требуемое настоящим Разделом, только в целях атрибуции в порядке, изложенном выше, и, осуществляя свои права по настоящей Лицензии, Вы не можете явно или неявно утверждать или подразумевать какую-либо связь с Первоначальным Автором, Лицензиаром и/или Сторонами атрибуции, в зависимости от обстоятельств, спонсирование или одобрение Вас или Вашего использования Работы без отдельного, явно выраженного предварительного письменного разрешения Первоначального Автора, Лицензиара и/или Сторон атрибуции.
  4. За исключением случаев, когда Лицензиар письменно оговорил иное или когда это может быть иным образом разрешено применимым законодательством, если Вы воспроизводите, распространяете или публично исполняете Работу либо саму по себе, либо в составе любых Адаптаций или Коллекций, Вы не должны искажать, калечить, изменять или предпринимать иные ущемляющие действия в отношении Работы, которые могли бы нанести ущерб чести или репутации Первоначального Автора. Лицензиар соглашается, что в тех юрисдикциях (например, Япония), в которых любое осуществление права, предоставленного в Разделе 3(b) настоящей Лицензии (право на создание Адаптаций), будет считаться искажением, искажением, изменением или иными ущемляющими действиями, наносящими ущерб чести и репутации Первоначального Автора, Лицензиар откажется или не будет утверждать, в зависимости от обстоятельств, этот Раздел в максимально возможной степени, разрешенной применимым национальным законодательством, чтобы дать Вам возможность разумно осуществлять Ваше право в соответствии с Разделом 3(b) настоящей Лицензии (право на создание Адаптаций), но не иным образом.

5. Заявления, гарантии и отказ от ответственности

ЕСЛИ ИНОЕ НЕ СОГЛАСОВАНО СТОРОНАМИ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, ЛИЦЕНЗИАР ПРЕДЛАГАЕТ РАБОТУ «КАК ЕСТЬ» И НЕ ДЕЛАЕТ НИКАКИХ ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ ГАРАНТИЙ ЛЮБОГО РОДА ОТНОСИТЕЛЬНО РАБОТЫ, ЯВНЫХ, ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОМ ИЛИ ИНЫХ, ВКЛЮЧАЯ, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЙ, ГАРАНТИИ ПРАВА СОБСТВЕННОСТИ, ТОВАРНОЙ ПРИГОДНОСТИ, ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ, НЕНАРУШЕНИЯ ПРАВ ИЛИ ОТСУТСТВИЯ СКРЫТЫХ ИЛИ ИНЫХ ДЕФЕКТОВ, ТОЧНОСТИ ИЛИ НАЛИЧИЯ ОТСУТСТВИЯ ОШИБОК, ОБНАРУЖИВАЕМЫХ ИЛИ НЕОБНАРУЖИМЫХ. НЕКОТОРЫЕ ЮРИСДИКЦИИ НЕ ДОПУСКАЮТ ИСКЛЮЧЕНИЯ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ, ПОЭТОМУ ТАКОЕ ИСКЛЮЧЕНИЕ МОЖЕТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ К ВАМ.

6. Ограничение ответственности

ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ СЛУЧАЕВ, ТРЕБУЕМЫХ ПРИМЕНИМЫМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ЛИЦЕНЗИАР НИ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ВАМИ ПО ЛЮБОЙ ПРАВОВОЙ ТЕОРИИ ЗА ЛЮБЫЕ СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ, ШТРАФНЫЕ ИЛИ ПРИМЕРНЫЕ УБЫТКИ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С ДАННОЙ ЛИЦЕНЗИЕЙ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОИЗВЕДЕНИЯ, ДАЖЕ ЕСЛИ ЛИЦЕНЗИАР БЫЛ УВЕДОМЛЕН О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УБЫТКОВ.

7. Расторжение

  1. Настоящая Лицензия и права, предоставленные по ней, будут автоматически прекращены в случае любого нарушения Вами условий настоящей Лицензии. Однако, физические или юридические лица, которые получили от Вас Адаптации или Коллекции по настоящей Лицензии, не будут лишены своих лицензий при условии, что такие физические или юридические лица будут полностью соблюдать эти лицензии. Разделы 1, 2, 5, 6, 7 и 8 останутся в силе после любого прекращения действия настоящей Лицензии.
  2. В соответствии с вышеуказанными положениями и условиями, лицензия, предоставленная здесь, является бессрочной (на срок действия применимого авторского права на Работу). Несмотря на вышеизложенное, Лицензиар оставляет за собой право выпускать Работу на других условиях лицензии или прекращать распространение Работы в любое время; при условии, однако, что любой такой выбор не будет служить отзывом этой Лицензии (или любой другой лицензии, которая была или должна быть предоставлена ​​в соответствии с условиями этой Лицензии), и эта Лицензия будет продолжать действовать в полной мере, если не будет прекращена, как указано выше.

8. Разное

  1. Каждый раз, когда Вы распространяете или публично исполняете Произведение или Коллекцию, Лицензиар предлагает получателю лицензию на Произведение на тех же условиях, что и лицензия, предоставленная Вам по настоящей Лицензии.
  2. Каждый раз, когда Вы распространяете или публично исполняете Адаптацию, Лицензиар предлагает получателю лицензию на исходное Произведение на тех же условиях, что и лицензия, предоставленная Вам по настоящей Лицензии.
  3. Если какое-либо положение настоящей Лицензии является недействительным или неисполнимым в соответствии с применимым законодательством, это не влияет на действительность или исполнимость остальных положений настоящей Лицензии, и без дальнейших действий со стороны сторон настоящего соглашения такое положение должно быть изменено в минимальной степени, необходимой для того, чтобы сделать его действительным и исполнимым.
  4. Ни одно условие или положение настоящей Лицензии не может считаться отказом и никакое нарушение не допускается, если такой отказ или согласие не оформлены в письменной форме и не подписаны стороной, которой предъявляется требование о таком отказе или согласии.
  5. Настоящая Лицензия представляет собой полное соглашение между сторонами в отношении Работы, лицензируемой здесь. Нет никаких договоренностей, соглашений или заявлений в отношении Работы, не указанных здесь. Лицензиар не будет связан никакими дополнительными положениями, которые могут появиться в любом сообщении от Вас. Настоящая Лицензия не может быть изменена без взаимного письменного соглашения Лицензиара и Вас.
  6. Права, предоставляемые в соответствии с настоящей Лицензией, и упомянутый в ней предмет были составлены с использованием терминологии Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (с изменениями от 28 сентября 1979 г.), Римской конвенции 1961 г., Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г., Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г. и Всемирной конвенции об авторском праве (с изменениями от 24 июля 1971 г.). Эти права и предмет вступают в силу в соответствующей юрисдикции, в которой предполагается обеспечить соблюдение условий Лицензии, согласно соответствующим положениям об осуществлении положений этих договоров в применимом национальном законодательстве. Если стандартный набор прав, предоставляемых в соответствии с применимым законодательством об авторском праве, включает дополнительные права, не предоставляемые в соответствии с настоящей Лицензией, такие дополнительные права считаются включенными в Лицензию; настоящая Лицензия не предназначена для ограничения лицензии каких-либо прав в соответствии с применимым законодательством.