Da kine ( / d ə ˈ k aɪ n / ) — выражение в гавайском пиджине (гавайский креольский английский), вероятно, произошедшее от «that kind», которое обычно грамматически функционирует как имя-заполнитель (сравните с английскими «whatsit» и «whatchamacallit»). [1] Оно также может играть роль глагола , прилагательного или наречия . Однако в отличие от других имен-заполнителей в английском языке, которые обычно относятся конкретно к устройству («gizmo» или « widget »), человеку («so-and-so») или месту («Anytown, USA»), «da kine» является общим в использовании и может относиться к чему угодно, любому существу, объекту или концепции. Его можно использовать для обозначения чего-то неспецифического или, при наличии достаточного контекста (особенно при использовании в разговоре между носителями диалекта), к чему-то очень конкретному. Таким образом, оно, по-видимому, уникально среди диалектов английского языка , по крайней мере, в своей центральной роли в повседневной речи.
«Da kine» — это, вероятно, самая идентифицирующая характеристика разговорного гавайского пиджина, и, безусловно, самая универсальная. [2] Юмористический иллюстрированный словарь Pidgin to Da Max определяет «da kine» как: «краеугольный камень пиджина. Вы можете использовать его где угодно, когда угодно и как угодно. Очень удобно». [3] В словаре серфингистов da kine указан как «слово, которое вы используете, когда вы не используете это слово». [4]
«Da kine» используется как сокращение, когда слушатель, скорее всего, поймет, что имеется в виду, из контекста или комбинации контекста и языка тела. Одно из определений (в смешанном пиджине): «Может иметь любой коннотационный смысл kine, в зависимости от того, как вы говорите um и с кем вы говорите um wit». [5]
«Da kine» может быть связано со словом «kine», которое используется по-разному как усилитель , сокращение от «kind of» в смысле «тип», и для многих других целей (возможно, почти так же разнообразно, как «da kine»). Однако, возможно, не совсем точно анализировать его как фразу, состоящую из «da» ( определенный артикль пиджина ) и «kine», поскольку «kine» само по себе не имеет того же значения. Один из возможных анализов заключается в том, что «da» в «da kine» является клитикой , поскольку такие фразы, как «da odda kine» (другой вид) или «all kine» (все виды) используются обычно. [6]
Самое простое объяснение его происхождения исходит из простого контекста его использования. «Da Kine» происходит от «the kind» или «the thing» и используется как крайне расплывчатое, но простое объяснение действия или объекта, когда конкретное название чего-либо неизвестно или не может прийти в голову. (I talk on my 'da kine' = I talk on 'the thing you use to talk to people' = I talk on my 'phone') (I wen fo one da kine las night = I went for a 'the thing you do when you move your legs' last night = I went for a 'run' last night) Носитель пиджина, использующий «da kine» по его истинному назначению (не местный сленг), часто повторяет «da kine» несколько раз и пытается объяснить, что это такое, чтобы полностью донести идею.