stringtranslate.com

Сандменнхен

Восточногерманский Sandmännchen во Дворце Республики .
Восточногерманский Sandmännchen на воздушном шаре.

Unser Sandmännchen («Наш маленький песчаный человек »), Das Sandmännchen («Маленький песчаный человек»), Der Abendgruß («Вечернее приветствие»), Abendgruß («Вечернее приветствие»), Der Sandmann («Песочный человек»), Sandmann («Песочный человек»), Sandmännchen («Маленький песчаный человек») — немецкая детская телевизионная программа перед сном, в которой используется покадровая анимация . Марионетка была основана наперсонаже Оле Лукойе Ганса Христиана Андерсена .

Были созданы две версии Sandmännchen : одна в Восточной Германии ( Unser Sandmännchen ), и одна в Западной Германии ( Das Sandmännchen ).

Этот сериал является самым продолжительным мультсериалом в истории; Кроме того, это телешоу с наибольшим количеством серий в истории .

Фон

Западногерманская версия Sandmännchen просуществовала не так долго, как восточногерманская версия, которую сегодняшние немецкие дети знают как единственную.

Первоначальная идея принадлежит Ильзе Обриг  [ де ] из западноберлинской телерадиостанции Sender Freies Berlin (SFB), которая с помощью писательницы Йоханны Шюппель разработала рабочую версию в 1958 году. Сам Маленький Песочный человек впервые появился на экране в Западный Берлин в Sandmännchens Gruß für Kinder ( «Приветствие Sandmännchen детям ») 1 декабря 1959 года, и вскоре были сняты и другие эпизоды.

Однако 22 ноября 1959 года (всего через три недели после начала производства) восточногерманское телевидение Deutscher Fernsehfunk (DFF) начало транслировать свой собственный Unser Sandmännchen со своим собственным персонажем «спокойной ночи, дети», также называемым Sandmännchen .

Восточногерманский спектакль, созданный кукловодом и режиссером Герхардом Берендтом , представлял повседневную жизнь, путешествия и фантастические приключения. Персонаж часто демонстрировал социалистические технологические достижения, такие как использование впечатляющих транспортных средств, таких как футуристические автомобили и летательные аппараты. Он был очень популярен среди граждан ГДР до такой степени, что после падения стены бывшие граждане сокрушались по поводу присвоения любимого мультфильма корпоративным западногерманским телевидением.

Производство западногерманской версии Sandmännchen прекратилось в 1991 году, после объединения Германии. Восточногерманская версия в конечном итоге оказалась более популярной, и повторы эпизодов транслируются до сих пор.

В 2010 году вышел полнометражный художественный фильм « Песочный человек и потерянный песок мечты» (нем. Das Sandmännchen – Abenteuer im Traumland , буквально «Маленький песчаный человек – приключения в стране грез») .

Герхард Берендт в 1979 году с одним из своих Sandmännchen .

Тематическая мелодия

Вольфганг Рихтер сочинил тему восточногерманской программы всего за три часа за один вечер. Текст написал Вольфганг Крумбах. Его исполнил Rundfunk-Kinderchor Berlin. [2] [3]

Вступительный куплет (о прибытии Песочного человека):

«Сандманн, либер Сандманн, es ist noch nicht so weit!
Wir sehen erst den Abendgruß, ehe jedes Kind ins Bettchen muß,
du hast gewiß noch Zeit».

Перевод:

«Песочный человек, дорогой Песочный человек, еще не время!
Сначала мы посмотрим «Вечернее поздравление», прежде чем каждый ребенок пойдет спать.
Наверняка у вас есть на это время».

Был второй стих, который был исключен после воссоединения Германии, поскольку в нем упоминается восточногерманский Fernsehfunk , которого больше не существовало:

«Сандманн, либер Сандманн, hab nur nicht solche Eil!
Dem Abendgruß vom Fernsehfunk lauscht jeden Abend alt und jung,
sei unser Gast derweil».

Перевод:

«Песочный человек, дорогой Песочный человек, не спеши!
Все, от мала до велика, каждый вечер слушают «Вечернее приветствие» Fernsehfunk.
Пожалуйста, будьте для этого нашим гостем».

Заключительный куплет (когда он уходит):

«Киндер, милая Киндер, das Hat mir Spaß gemacht.
Nun schnell ins Bett und schlaft recht schön.
Данн будет auch ich zur Ruhe gehn. Ich wünsch' euch gute Nacht».

Перевод:

«Дети, дорогие дети, это было весело.
А теперь быстро ложись спать и спи спокойно.
Тогда я тоже пойду и отдохну. Я желаю тебе спокойной ночи."

Музыка и общий дизайн шоу были чрезвычайно тщательно продуманы для детского телесериала. Песочный человек часто посещал другие страны, и этот факт часто подчеркивался использованием традиционных инструментов и добавлением к партитуре гармонии.

Международные трансляции

Восточногерманское шоу было показано во многих странах, включая западные страны, такие как Финляндия , Швеция , Дания и Норвегия . Шоу называлось «Джон Бланд» в Норвегии, «Джон Бланд» в Швеции и «Нуккуматти» в Финляндии.

Музыкальная тема в Норвегии звучала следующим образом:

«Что это за Карен со скидкой и чем заняться?
Если немного подумать о Джоне Бланде, то он не похож на Джона Бланда.
Лучше не бери магазин и ничего."

По-английски это означает:

Кто этот мужчина с бородой и в шляпе?
На самом деле он немного похож на Санту, но это не он, а Джон Бланд.
Он посещает детей, больших и маленьких.

Первый куплет музыкальной темы на шведском языке был:

«Титта, ком оч титта, ком сэтт эр хэр омкринг.
Это было похоже на то, что он всегда был в гостях у Джона Бланда.
Если вы хотите получить визу, это будет сделано». [4]

По-английски это означает:

«Слушай, смотри, садись здесь.
Конечно, пройдет еще некоторое время, прежде чем Джон Бланд заснет.
Он хочет нам что-то показать».

Музыкальной темой в Финляндии была:

Нуккуматти, нуккуматти ластэн, иллойн кулки, хейттаа унихиккаа.
Päivän leikit aika lopettaa on, kun TV:n iltasatu alkaa.
Если вы не хотите, чтобы вы потеряли сознание, вам нужно это сделать.

По-английски это означает:

Песочный человек, детский Песочный человек, ходит по ночам, рассыпая песок снов.
Пришло время прекратить дневные игры, когда начинается телевизионная сказка на ночь.
Вот и закончилась сказка, и дети уже ложатся спать, так что спокойной ночи.

Второстепенные персонажи

В рассказах Sandmännchen было несколько персонажей, которые остаются популярными и сегодня:

В популярной культуре

Даже после того, как объединение Германии объединило бывшую Германскую Демократическую Республику в Федеративную Республику Германия, Sandmännchen сохранил своих поклонников, и его продолжают показывать каждый вечер по немецкому телевидению. На него периодически ссылались в кино и литературе.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "60 лет "Unser Sandmännchen" Sechs Fakten zum Sandmann" (на немецком языке). Миттельдойчер Рундфунк. 10 декабря 2020 г. Проверено 17 февраля 2024 г.
  2. Партитура и аудиозапись музыкальной темы Sandman.
  3. ^ Анетт Тиллер: Сандманн, Либер Сандманн..., в: Main-Post , 10 января 2014 г.
  4. ^ "Джон Бланд - Осттисский докер и СВТ 1973" . YouTube . Архивировано из оригинала 5 декабря 2021 г.
  5. ^ "Sandmännchens Traumreise" .
  6. ^ "La Repubblica di Sabbiolino e la caduta del Muro - Libri - Altre Proposte - ANSA" . 5 октября 2020 г.

Внешние ссылки