stringtranslate.com

Дэвид Хакоэн

Давид Хакоэн (также хаКоэн или Ха-Коэн ) был еврейским литургическим поэтом конца тринадцатого века из Авиньона , который писал с еврейской точки зрения в трубадурской традиции. [1] [2] Его наиболее опубликованная работа «Молчание и хвала» ( Хиштахави у-биркхи ) представляет собой форму мувашшаха , прелюдии к молитве. По иронии судьбы, ода обещает, что молитва будет молчаливой. Оно было переведено на английский язык. [3] Он открывается так:

Склонись, душа моя, и преклони колени перед скалой моего убежища;
Слава Господу и благослови Его!
Мои губы слишком опущены, чтобы петь ему высокие дифирамбы.
Мои годы слишком малы, чтобы пересказывать его славные произведения.
Не хватило бы всех моих дней, чтобы рассказать о его могучих деяниях.

Примечания

  1. ^ WD Paden и FF Paden (2007), Стихи трубадура с юга Франции (Кембридж: DS Brewer), 231–32.
  2. ^ Эндрю В. Эттин (1994), Говорящее молчание: неподвижность и голос в современной мысли и еврейской традиции (University of Virginia Press), 37.
  3. ^ Стандартное издание, в Т. Карми, изд. (1981), Книга еврейских стихов «Пингвин» (Нью-Йорк: Viking Press), 396–97, была частично переработана в книгах Паден и Паден, 231–32, и Эттин, 37.