De verborum significatione libri XX [a] («Двадцать книг о значении слов»), также известный как « Лексикон Феста » [3], представляет собой краткое изложение , составленное, отредактированное и аннотированное Секстом Помпеем Фестом из энциклопедических трудов Веррия Флакка . Краткое изложение Феста обычно датируется II веком [4], но работа сохранилась только в неполной рукописи XI века и копиях ее собственного отдельного краткого изложения.
Веррий Флакк (ок. 55 г. до н. э. — ок. 20 г. н. э.) был выдающимся римским грамматиком, известным своими трудами по латинскому языку и обучением внуков Цезаря Августа во время его правления. [2] [5] Он наиболее известен своим трудом De verborum significatu , названием, которое Фест позже принял для своего epitome, первого крупного алфавитного латинского словаря . [2] [5] Этот 40-томный лексикон считается одним из важнейших подобных трудов классической античности , хотя все, за исключением нескольких фрагментов оригинала, были утеряны, возможно, отчасти из-за его непрактичного размера. [2] [3] [4] [5]
Секст Помпей Фест, также грамматик, вероятно, процветал в конце II века и, как полагают, прибыл из Нарбона в Галлии , хотя о его жизни известно немного подробностей. [1] [5] Фест написал свое краткое изложение трудов Флакка в период истории Римской империи , когда больший приоритет отдавался обороне после длительного периода экспансии. Многие ученые предпринимали напряженные усилия по записи своей истории и культуры в качестве средств сохранения. [3] [6] Хотя еще одна книга Феста упоминается в De verborum significatione , ни одна из его других работ не сохранилась. [1]
Первоначально работа Феста содержала 20 томов. [4] Единственная сохранившаяся копия — это Codex Farnesianus , копия XI века в плохом состоянии, в которой отсутствует первая половина алфавитных записей и которая пострадала от пожара. [3] [5] Большая часть того, что мы знаем о ней, исходит из краткого изложения полного оригинала, сокращенного в VIII веке Павлом Диаконом (Paulus Diaconus) в качестве вклада в библиотеку Карла Великого . [5] Поскольку Фест сократил Флакка с 40 до 20 томов, Павел сократил Феста примерно наполовину, вырезая записи, которые он считал ненужными или избыточными, изменяя части текста, которые он считал неясными или неясными, и удаляя такие детали, как цитаты. [3] [4]
Записи в эпитоме Феста организованы полуалфавитно, сгруппированы по первым, но не последующим буквам, и за некоторыми исключениями по определенным темам, аргументам или источникам. [3] Фест изменил часть текста Флакка и вставил несколько собственных критических замечаний. Он обновил язык, исключив латинские слова, которые вышли из употребления, и задокументировал свои изменения в ныне утерянной отдельной работе Priscorum verborum cum exemplis .
Хотя это и краткое изложение, Фестус сохраняет большую часть оригинальной работы Флакка, включая этимологии и определения, а также богатую историческую, религиозную, политическую и культурную информацию, которой славится оригинальный труд De verborum significatione . [2]
В эссе 1880 года о Флаккусе ученый-классик Генри Неттлшип критиковал работу Фестуса как «дело ножниц и клея, в котором тщеславие и некомпетентность, возможно, в равной степени смешаны». [7] Другие ученые, такие как Алессандро Москади, предлагают воспринимать ее как работу независимой науки. [8]
Когда в 1416 году в аббатстве Святого Галла , во время итальянского Возрождения , ученые обнаружили копию версии Павла, она вызвала волну возобновленного интереса и изучения. Итальянские гуманисты , которые с энтузиазмом искали и изучали древние латинские тексты, внесли ряд существенных вкладов в работу, и несколько копий того времени все еще существуют сегодня. [2]
De verborum Significatione — ценный ресурс для ученых, изучающих использование языка, культуру, религию, социальную жизнь и более широкую историю Древнего Рима. [3] Он также дает представление о других римлянах и их работах, которые использовали, использовались, находились под влиянием или находились под влиянием работ Флакка. Например, Флакк использовал утерянную книгу Марка Теренция Варрона «Antiquitates rerum humanarum et divinarum» (47 г. до н.э.), в то время как Плиний Старший многое почерпнул у Флакка для своей весьма влиятельной «Naturalis historia» (ок. 77 г. н. э.). [3] Среди других авторов, которых цитирует Фест, — Луций Аций , Корнифиций , Сульпиций Руф , Гай Атей Капитон и Энний . [3]
Фест включил много цитат и ссылок от авторов, для которых он служит единственной записью их работы. Для других, таких как Плавт , чья работа в противном случае была бы известна только через копии и цитаты, сделанные гораздо позже, Фест обеспечивает проверку или подчеркивает способы, которыми она была изменена. [3]
Проект Festus Lexicon в University College London собирает фрагменты, которые остались от работы Фестуса, и переиздает их с переводами. Цель проекта — предоставить публичный доступ к работе и поощрить изучение как самой работы, так и тем, которые она охватывает. [3]