« Der Herr ist mein getreuer Hirt » («Господь — мой верный пастырь») — лютеранский гимн на немецком языке, перефразирование 23-го псалма . Текст был написан Корнелиусом Беккером , впервые опубликован в 1598 году и снова в Псалтири Беккера в 1602 году. Генрих Шютц положил текст на музыку, используя мелодию 1529 года. Иоганн Себастьян Бах использовал этот текст в церковных кантатах , задавая иную мелодию. Песня до сих пор входит в сборники гимнов.
Немец Корнелиус Беккер , бывший лютеранским пастором в Лейпциге, написал в 17 веке текст « Der Herr ist mein getreuer Hirt » как размерный парафраз 23-го псалма на немецком языке, впервые опубликованный в 1598 году в сборнике Cantionum Ecclesiasticarum . [1] Он снова опубликовал его в 1602 году в сборнике, который стал известен как Псалтырь Беккера , всех псалмов в его размерных версиях. [2] [3] Генрих Шютц составил четырехчастные настройки этих метров псалмов. [3] В оформлении этого гимна используется мелодия 1529 года из Виттенберга , [2] в списке его работ было присвоено SWV 120.
Иоганн Себастьян Бах включил первую из трех строф в свою кантату 1724 года «Du Hirte Israel, höre» , BWV 104 , [1] [4] в качестве заключительного хорала также для четырех голосов, используя мелодию « Allein Gott in der Höh sei Ehr». ", немка Глория . [5] Год спустя он включил ту же строфу в третью часть Ich bin ein Guter Hirt , BWV 85 , на этот раз для певца-сопрано с той же слегка приукрашенной мелодией. [6]
Гимн содержится в региональном разделе протестантского сборника гимнов Evangelisches Gesangbuch и в сборнике гимнов Herrnhut Brothers . [2]