«Новая Меноза , или История кумбанского принца Танди » (нем. Der neue Menoza oder eine Geschichte des cumbanischen Prinzen Tandi) — комедия 1773 года Якоба Михаэля Рейнхольда Ленца , впервые опубликованная в Лейпциге в 1774 году. Иоганн Вольфганг фон Гете аранжировал пьесу. издательский. [1]
Название пьесы является отсылкой к роману датского автора Эрика Понтоппидана 1754 года «Меноза», где рассказывается об азиатском принце, который путешествовал по всему миру в поисках христиан. [1]
У капитана фон Бидерлинга появился новый друг в его доме в Наумбурге — граф Камалеон (имя графа похоже на немецкое слово, обозначающее хамелеона ). Они хотят вложить деньги в «экономический проект» в интересах капитана. Граф — неудобный гость; он находится в бегах после того, как застрелил другого графа, и в настоящее время скрывается у Бидерлингов. Калмыцкий князь по имени Танди, который проезжает через город в рамках европейского турне, делает остановку в Наумбурге. Когда капитан объявляет своей жене, что он также ждет своего старого друга фон Цопфа из Триеста (Италия), госпожа фон Бидерлинг восстает. Фон Цопф, который стал причиной смерти ее сына, крайне нежеланен для нее. Господин фон Бидерлинг, авторитарный и сварливый офицер, не принимает возражений своей мятежной жены во время завязавшейся бурной ссоры.
У Вильгельмины, дочери хозяина дома, внезапно появляются два жениха, ищущих ее руки — граф и принц. Она не знает, кого выбрать: оба «богаты и красивы». Фон Бидерлинги решают позволить дочери самой принять решение. Вильгельмина колеблется. Сначала она хочет остаться незамужней, но потом признается в любви принцу, и молодая пара падает в обморок от счастья. Граф, однако, не сдается и все еще хочет жениться на девушке. По этой причине он сражается с капитаном.
Вильгельмина и принц Танди женятся. Фон Цопф, который только что прибыл, говорит принцу, что он на самом деле сын Бидерлингов и, следовательно, брат Вильгельмины. Принц снова падает в обморок. Фон Цопф однажды взял сына Бидерлингов с собой в поездку в Смирну , древнегреческий город (расположенный на территории современной Турции ), откуда сын так и не вернулся.
В то же время граф вовлечен в горькую интригу; донна Диана, испанская графиня, проживающая в Дрездене со своей верной няней Бабет, следит за шокирующими событиями в Наумберге. Будучи «законно обрученной» женой графа, Диана теперь должна опасаться отравления по наущению своего спонсора брака — пока Диана была в Испании, ее соблазнил Камелеон. Затем соблазненная женщина крадет у своих родителей и отравляет собственного отца, «чтобы угодить» графу.
Принц отправляется в Лейпциг, оставляя Вильгельмину в Наумберге. Она все еще любит его. Госпожа фон Бидерлинг, с другой стороны, называет беглеца чудовищем. Ее единственный сын уезжает, так и не повидав свою мать. Госпожа фон Бидерлинг убеждает свою дочь возненавидеть мужа, чтобы она могла забыть его.
Бабет, которая тем временем прибыла к Бидерлингам со своей любовницей Донной Дианой. Она говорит Вильгельмине, что поменяла местами детей Дианы и Вильгельмины; Вильгельмина — дочь испанского графа, некоего Аранда Веласа. Подмена произошла в Дрездене. Граф Аранда Велас в то время находился там со своей семьей, работая на дипломатической службе при дворе. Госпожа фон Бидерлинг отправилась вслед за своим мужем, капитаном, на Силезский военный фронт и оставила своего новорожденного в Дрездене. Когда Бидерлинги вернулись, им дали не того ребенка — больного. Семья Велас оставила себе здорового (Бидерлинга) ребенка.
Таким образом, Вильгельмина и принц не являются братом и сестрой, а принц и Донна — братом и сестрой.
В конце пьесы Диана пытается убить своего мужа, неверного графа. Граф вытаскивает нож из раны и громко произносит: «Меня убили». Он забинтован.
Для Вильгельмины и принца наступает счастливый конец.