stringtranslate.com

Описание Камбрии

Статуя Геральда Уэльского в соборе Святого Давида

Descriptio Cambriae или Descriptio Kambriae ( Описание Уэльса ) — географический и этнографический трактат об Уэльсе и его народе , датируемый 1193 или 1194 годом. Автор Descriptio, известный также как Джеральд Уэльский или как Гиральд Камбрийский, был видным церковником валлийского происхождения и смешанного нормандско -валлийского происхождения. Он разделен на две книги, первая из которых посвящена добродетелям валлийцев, а вторая — их недостаткам. [1]

Краткое содержание

В Первом Предисловии Джеральд оправдывает свое решение писать на тему своей собственной страны, описывая те вещи вокруг него, которые до сих пор не были записаны, а не рассматривать классические темы, которые были лучше рассмотрены другими. В будущем он планирует написать неопределенный magnum opus , но на данный момент он опишет Уэльс, взяв за образец писателя VI века Гильдаса . Во Втором Предисловии Джеральд хвалит своего посвященного и просит его прочитать Descriptio . Он заявляет о своей любви к литературе, которая вдохновила его на тяжелую работу, необходимую для исследования и написания такой книги. Он надеется быть вознагражденным вниманием и похвалой читателей, сейчас и в будущем.

Книга 1 начинается с описания географического положения Уэльса и физической суровости страны. Уэльс, говорит Джеральд, разделен на княжества Гвинед , Поуис и Дехейбарт , и был разделен с тех пор, как королевство Родри Мавра было разделено между его тремя сыновьями, потомки каждого из которых вплоть до нынешнего принца затем перечислены. Затем он приводит количество кантрефов , на которые разделено каждое княжество, и называет их дворцы и епархии. Описывается течение каждой из главных рек Уэльса с длинным отступлением о повадках бобров. Автор сравнивает плодородие различных регионов Уэльса и чистоту их валлийского языка, затем обсуждает этимологию названий Камбрия и Уэльс . Он описывает высокий военный дух, оружие, доспехи и тактику валлийцев, затем, обращаясь к их обычаям в мирное время, описывает их бережливость, гостеприимство по отношению к чужестранцам, манеры за столом и привычки сна, а также их заботу о своих зубах и волосах на лице. Затем он обращается к талантам валлийцев в области инструментальной музыки, бардской поэзии (отличающейся щедрым использованием аллитерации) и партесного пения. Джеральд хвалит их чувство юмора, приводя в пример несколько валлийских острот, а также несколько классических латинских. Их смелость в разговоре он приписывает их предполагаемому происхождению от троянцев , что также объясняет множество валлийских слов и личных имен, полученных из греческого и латинского языков. Точно так же существование в Уэльсе прорицателей, которые предсказывают будущее, находясь в экстатическом трансе, напоминает ему о подобных троянских пророках. Джеральд обсуждает возможное божественное вдохновение этих пророчеств и приходит к выводу, что знание будущего может быть дано как язычникам, так и христианам. Он утверждает уважение, оказываемое валлийцами благородному происхождению, и отвлекается на некоторые заметки об их фермерских и рыболовных практиках. Он восхваляет их набожность и уважение к духовенству и завершает книгу:

Валлийцы доходят до крайностей во всех вопросах. Вы никогда не найдете никого хуже плохого валлийца, но вы определенно никогда не найдете никого лучше хорошего. Действительно счастливая и процветающая раса, народ, благословенный и снова благословенный, если бы только у них были хорошие прелаты и пасторы, и один единственный принц, и он был бы справедливым! [2]

Краткое предисловие к Книге 2 объявляет о намерении Джеральда теперь описать худшие стороны валлийцев. Он начинает с жалоб на их постоянные лжесвидетельства и отсутствие доброй воли, затем переходит к их склонности жить грабежом и разбоем. В этом они не проявляют никакой смелости, говорит он, и продолжает показывать на исторических примерах, что в прошлом они были трусливы или героичны, поскольку их обстоятельства менялись. В настоящее время они преуспевают в партизанской войне, но в генеральном сражении они бегут, если их первая атака терпит неудачу. Они жадны до земли, и их княжеские семьи часто делятся между враждующими братьями, хотя молочные братья гораздо ближе. Они также жадны до еды. Джеральд жалуется, что валлийцы вступают в браки в пределах степеней родства, запрещенных Церковью, и что они передают церковные бенефиции от отца к сыну. Он осуждает тенденцию к гомосексуализму среди роскошных древних бриттов, но признает, что в современные времена трудности искоренили эту практику. Они были разбиты последовательными англосаксонскими атаками, но имели немного больший успех против норманнов. Джеральд продолжает давать подробные стратегические советы о том, как завоевать и править Уэльсом, уделяя особое внимание ведущей роли, которую лорды -маркеры , с их местными знаниями, должны играть в атаке и в гарнизонировании и управлении завоеванной территорией. Валлийцев следует настраивать друг против друга, где это возможно, и после поражения с ними следует обращаться твердо, но с уважением. Наконец, он советует валлийцам, что они могут лучше всего противостоять атакам, приняв нормандские методы ведения войны, объединившись и твердо придерживаясь своей любви к свободе. Он подводит итог их патриотизму, цитируя слова старика из Пенкадера , который однажды сказал Генриху II :

Мой господин король, эта нация может быть теперь изнурена, ослаблена и истреблена вашими солдатами, как это часто случалось с другими в прежние времена; но она никогда не будет полностью уничтожена гневом человека, если только в то же время она не будет наказана гневом Божьим. Что бы ни случилось, я не думаю, что в День Страшного Суда какая-либо раса, кроме валлийцев или любого другого языка, даст ответ Верховному Судье всех за этот маленький уголок земли. [3]

Состав и рукописи

Descriptio Cambriae , как и сопутствующая ему часть Itinerarium Cambriae , возникла из путешествия по Уэльсу, которое Джеральд предпринял в 1181 году вместе с Болдуином , архиепископом Кентерберийским, с целью набора людей для Третьего крестового похода . Itinerarium , повествовательный отчет об этом путешествии, был завершен в 1191 году, а Descriptio был начат почти сразу после этого. [4] Он включил три существенные цитаты из более ранней работы в Descriptio , а также несколько отрывков из своих первых сочинений, Topographia Hibernica и Expugnatio Hibernica . [5]

Descriptio существует в двух или, возможно, трех версиях. Первая из них, завершенная в 1193 или начале 1194 года и посвященная Губерту Уолтеру , архиепископу Кентерберийскому, сохранилась во многих рукописях и была отредактирована с самых ранних трех:

V. Британская библиотека , Коттон , Вителлий CX
N. Британская библиотека, Коттон, Нерон D.VIII.
Rc . Британская библиотека, Bib. Reg. , 13C.111.

Из них V и N считаются независимыми копиями утерянной рукописи, а Rc — плохой копией V. [6] Джеральд представил рукопись этой первой версии Хью Авалонскому , епископу Линкольна, и проиллюстрировал ее картой Уэльса. Известно, что эта копия сохранилась до 1691 года, но сейчас она утеряна, вероятно, став жертвой пожара в Вестминстерском аббатстве в 1694 году. [7] [ 8]

Джеральд создал слегка переработанную версию своей работы в начале 1215 года и представил ее Стивену Лэнгтону , архиепископу Кентерберийскому. Эта версия сохранилась в одной рукописи:

D. Британская библиотека, Коттон, Домициан AI

Есть еще одна рукопись:

Rd . British Library, Bib. Reg. 13B.XII

Это имеет очень незначительные отличия от текста D в четырех пунктах. Он рассматривается как рукопись второй версии Джеймсом Ф. Даймоком , но как третья версия Льюисом Торпом . [9]

Прием

Объективность Descriptio в представлении валлийцев была предметом многих научных разногласий. Его «крайняя беспристрастность» была подтверждена HE Butler, [10] и опровергнута Meic Stephens ; [1] Brynley F. Roberts считал, что симпатии Джеральда к валлийцам несомненны, [11] в то время как Michael Faletra считал, что книга настроена против валлийцев, приписывая им добродетели более тривиальные, чем их пороки, и давая им военные советы, гораздо менее практичные, чем советы, которые он давал англо -норманнам . [12]

Первая страница Descriptio в издании Джеймса Даймока.

Шон Дэвис утверждал, что использование тезиса и антитезиса в двухтомной структуре Descriptio , представляющей два резко противоположных взгляда на валлийский язык, было задумано Джеральдом как демонстрация его мастерства в классических риторических формах, и что это подрывает полезность работы как исторического источника, поскольку он мог преувеличивать различия для литературного эффекта. [13] Бринли Ф. Робертс согласился, что его следует использовать с осторожностью, но тем не менее считал, что он представляет «Джеральда в его лучшем проявлении дисциплины как писателя», [14] его краткость является признаком его дисциплины и тщательного построения. Он считал это, вместе с интересом к предмету и теплотой личности автора, факторами, которые сделали Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae самыми популярными из работ Джеральда. [15]

Джеймс Даймок считал, что Descriptio значительно выигрывает от того, что написан на тему, которая не могла, как некоторые из его работ, вызвать какие-либо его предубеждения или личную неприязнь. Результат, по его мнению, может считаться «весьма достойным сравнением с любой топографической попыткой, которая появилась до его времени, и с любой, которая появилась на протяжении многих веков после него…[Э]тот трактат является одним из лучших образцов его лучшего стиля». [16] Роберт Бартлетт далее подчеркнул оригинальность Descriptio , в котором, по его словам, Джеральд «фактически заново изобрел этнографическую монографию, жанр, который в значительной степени исчез со времен античности». [17] Ширин Ханмохамади, полностью соглашаясь с этим вердиктом, считала, что повторное открытие Джеральдом этой формы было вызвано его убеждением в том, что валлийская культура находилась под угрозой со стороны англо-нормандского колониализма . Это была, по сути, форма антропологии спасения , а также ранний пример автоэтнографии , изучение собственной культуры писателя в идиомах, заимствованных как у коренных жителей этой культуры, так и у ее колонизаторов или аутсайдеров метрополии. [18] С другой стороны, Майкл Фалетра рассматривал работу как ресурс, предназначенный для использования колониальными державами в качестве помощи в управлении завоеванными частями Уэльса. [19] Майк Стивенс считал ее «чрезвычайно ценной для социальных историков» и указывал на важность последнего отрывка, который приводит старика Пенкадера: его «дерзкий, но достойный ответ является одним из классических утверждений валлийской государственности». [20] Фил Каррадиче считал, что Itinerarium и Descriptio задали тон всем путевым записям со времен Джеральда до наших дней, придавая собственным мнениям писателя равную значимость с простыми фактами. [21]

Издания

Между 1585 и 1804 годами было опубликовано четыре более или менее неудовлетворительных издания Descriptio . Единственное критическое издание — опера Джеймса Ф. Димока (редактор) Джиральди Камбренсиса . Том. VI. Itinerarium Kambriae et Descriptio Kambriae . Серия Роллс . (Лондон, 1868 г.). [22]

Переводы

В 1806 году были опубликованы переводы сэра Ричарда Кольта Хоара Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae . В 1861 году оба были пересмотрены антикваром Томасом Райтом и включены в том The Historical Works of Giraldus Cambrensis , опубликованный как часть Bohn's Antiquarian Library. Переводы Хоара были переизданы в Everyman's Library в 1908 году и снова переизданы в 1968 году AMS Press. [23] Более поздние переводы Льюиса Торпа, The Journey Through Wales и The Description of Wales , были опубликованы Penguin Classics в 1978 году, ISBN  0140443398 [24]

Сноски

  1. ^ ab Stephens 1986, стр. 143.
  2. Торп 1978, стр. 254.
  3. Торп 1978, стр. 274.
  4. Торп 1978, стр. 24–26, 49.
  5. Димок 1868, стр. lxvii.
  6. Торп 1978, стр. 49–50.
  7. ^ Робертс, Бринли Ф. (1982). Джеральд Уэльский. [Кардифф]: University of Wales Press от имени Welsh Arts Council. стр. 65–66. ISBN 0708308163. Получено 14 декабря 2015 г.
  8. Торп 1978, стр. 49.
  9. Торп 1978, стр. 50.
  10. ^ Батлер, HE, ред. (1937). Автобиография Гиральда Камбрийского. Лондон: Jonathan Cape. стр. 26. ISBN 9781843831488. Получено 15 декабря 2015 г.
  11. ^ Робертс 2012, стр. 263.
  12. ^ Фалетра 2014, стр. 158–159.
  13. ^ Дэвис, Шон (2004). Война и общество в средневековом Уэльсе, 633–1283. Кардифф: University of Wales Press. стр. 4. ISBN 9781783161423. Получено 15 декабря 2015 г.
  14. ^ Робертс 2012, стр. 264.
  15. ^ Робертс, Бринли Ф. (1988). «Джеральд Писатель». В Кайтли, Чарльз (ред.). Зеркало средневекового Уэльса . Кардифф: Cadw: Welsh Historic Monuments. стр. 97. ISBN 0948329300.
  16. Димок 1868, стр. xlvi–xlvii.
  17. ^ Бартлетт, Роберт. «Геральд Уэльский (ок. 1146–1220x23)». Оксфордский национальный биографический словарь (онлайн-ред.). Oxford University Press. doi :10.1093/ref:odnb/10769. (Требуется подписка или членство в публичной библиотеке Великобритании.)
  18. ^ Ханмохамади, Ширин (2014). В свете чужого слова. Филадельфия: Издательство Пенсильванского университета. С. 37–56. ISBN 9780812245622. Получено 15 декабря 2015 г.
  19. ^ Фалетра 2014, стр. 137, 158–159.
  20. Стивенс 1986, стр. 143, 437.
  21. ^ Каррадис, Фил (13 апреля 2011 г.). «Гиральд Камбрийский и его путешествие по Уэльсу». История Уэльса . BBC . Получено 15 декабря 2015 г.
  22. Торп 1978, стр. 52–53.
  23. ^ Тайас, Шон (1996). Библиографический путеводитель по антикварной библиотеке Бона . Стэмфорд: Пол Уоткинс. стр. 28. ISBN 1900289016.
  24. ^ "Gerald of Wales". Medieval Histories . Kimming ApS. 27 августа 2014 г. Получено 21 ноября 2015 г.

Ссылки

Внешние ссылки