Descriptio Cambriae или Descriptio Kambriae ( Описание Уэльса ) — географический и этнографический трактат об Уэльсе и его народе , датируемый 1193 или 1194 годом. Автор Descriptio, известный также как Джеральд Уэльский или как Гиральд Камбрийский, был видным церковником валлийского происхождения и смешанного нормандско -валлийского происхождения. Он разделен на две книги, первая из которых посвящена добродетелям валлийцев, а вторая — их недостаткам. [1]
В Первом Предисловии Джеральд оправдывает свое решение писать на тему своей собственной страны, описывая те вещи вокруг него, которые до сих пор не были записаны, а не рассматривать классические темы, которые были лучше рассмотрены другими. В будущем он планирует написать неопределенный magnum opus , но на данный момент он опишет Уэльс, взяв за образец писателя VI века Гильдаса . Во Втором Предисловии Джеральд хвалит своего посвященного и просит его прочитать Descriptio . Он заявляет о своей любви к литературе, которая вдохновила его на тяжелую работу, необходимую для исследования и написания такой книги. Он надеется быть вознагражденным вниманием и похвалой читателей, сейчас и в будущем.
Книга 1 начинается с описания географического положения Уэльса и физической суровости страны. Уэльс, говорит Джеральд, разделен на княжества Гвинед , Поуис и Дехейбарт , и был разделен с тех пор, как королевство Родри Мавра было разделено между его тремя сыновьями, потомки каждого из которых вплоть до нынешнего принца затем перечислены. Затем он приводит количество кантрефов , на которые разделено каждое княжество, и называет их дворцы и епархии. Описывается течение каждой из главных рек Уэльса с длинным отступлением о повадках бобров. Автор сравнивает плодородие различных регионов Уэльса и чистоту их валлийского языка, затем обсуждает этимологию названий Камбрия и Уэльс . Он описывает высокий военный дух, оружие, доспехи и тактику валлийцев, затем, обращаясь к их обычаям в мирное время, описывает их бережливость, гостеприимство по отношению к чужестранцам, манеры за столом и привычки сна, а также их заботу о своих зубах и волосах на лице. Затем он обращается к талантам валлийцев в области инструментальной музыки, бардской поэзии (отличающейся щедрым использованием аллитерации) и партесного пения. Джеральд хвалит их чувство юмора, приводя в пример несколько валлийских острот, а также несколько классических латинских. Их смелость в разговоре он приписывает их предполагаемому происхождению от троянцев , что также объясняет множество валлийских слов и личных имен, полученных из греческого и латинского языков. Точно так же существование в Уэльсе прорицателей, которые предсказывают будущее, находясь в экстатическом трансе, напоминает ему о подобных троянских пророках. Джеральд обсуждает возможное божественное вдохновение этих пророчеств и приходит к выводу, что знание будущего может быть дано как язычникам, так и христианам. Он утверждает уважение, оказываемое валлийцами благородному происхождению, и отвлекается на некоторые заметки об их фермерских и рыболовных практиках. Он восхваляет их набожность и уважение к духовенству и завершает книгу:
Валлийцы доходят до крайностей во всех вопросах. Вы никогда не найдете никого хуже плохого валлийца, но вы определенно никогда не найдете никого лучше хорошего. Действительно счастливая и процветающая раса, народ, благословенный и снова благословенный, если бы только у них были хорошие прелаты и пасторы, и один единственный принц, и он был бы справедливым! [2]
Краткое предисловие к Книге 2 объявляет о намерении Джеральда теперь описать худшие стороны валлийцев. Он начинает с жалоб на их постоянные лжесвидетельства и отсутствие доброй воли, затем переходит к их склонности жить грабежом и разбоем. В этом они не проявляют никакой смелости, говорит он, и продолжает показывать на исторических примерах, что в прошлом они были трусливы или героичны, поскольку их обстоятельства менялись. В настоящее время они преуспевают в партизанской войне, но в генеральном сражении они бегут, если их первая атака терпит неудачу. Они жадны до земли, и их княжеские семьи часто делятся между враждующими братьями, хотя молочные братья гораздо ближе. Они также жадны до еды. Джеральд жалуется, что валлийцы вступают в браки в пределах степеней родства, запрещенных Церковью, и что они передают церковные бенефиции от отца к сыну. Он осуждает тенденцию к гомосексуализму среди роскошных древних бриттов, но признает, что в современные времена трудности искоренили эту практику. Они были разбиты последовательными англосаксонскими атаками, но имели немного больший успех против норманнов. Джеральд продолжает давать подробные стратегические советы о том, как завоевать и править Уэльсом, уделяя особое внимание ведущей роли, которую лорды -маркеры , с их местными знаниями, должны играть в атаке и в гарнизонировании и управлении завоеванной территорией. Валлийцев следует настраивать друг против друга, где это возможно, и после поражения с ними следует обращаться твердо, но с уважением. Наконец, он советует валлийцам, что они могут лучше всего противостоять атакам, приняв нормандские методы ведения войны, объединившись и твердо придерживаясь своей любви к свободе. Он подводит итог их патриотизму, цитируя слова старика из Пенкадера , который однажды сказал Генриху II :
Мой господин король, эта нация может быть теперь изнурена, ослаблена и истреблена вашими солдатами, как это часто случалось с другими в прежние времена; но она никогда не будет полностью уничтожена гневом человека, если только в то же время она не будет наказана гневом Божьим. Что бы ни случилось, я не думаю, что в День Страшного Суда какая-либо раса, кроме валлийцев или любого другого языка, даст ответ Верховному Судье всех за этот маленький уголок земли. [3]
Descriptio Cambriae , как и сопутствующая ему часть Itinerarium Cambriae , возникла из путешествия по Уэльсу, которое Джеральд предпринял в 1181 году вместе с Болдуином , архиепископом Кентерберийским, с целью набора людей для Третьего крестового похода . Itinerarium , повествовательный отчет об этом путешествии, был завершен в 1191 году, а Descriptio был начат почти сразу после этого. [4] Он включил три существенные цитаты из более ранней работы в Descriptio , а также несколько отрывков из своих первых сочинений, Topographia Hibernica и Expugnatio Hibernica . [5]
Descriptio существует в двух или, возможно, трех версиях. Первая из них, завершенная в 1193 или начале 1194 года и посвященная Губерту Уолтеру , архиепископу Кентерберийскому, сохранилась во многих рукописях и была отредактирована с самых ранних трех:
V. Британская библиотека , Коттон , Вителлий CX
N. Британская библиотека, Коттон, Нерон D.VIII.
Rc . Британская библиотека, Bib. Reg. , 13C.111.
Из них V и N считаются независимыми копиями утерянной рукописи, а Rc — плохой копией V. [6] Джеральд представил рукопись этой первой версии Хью Авалонскому , епископу Линкольна, и проиллюстрировал ее картой Уэльса. Известно, что эта копия сохранилась до 1691 года, но сейчас она утеряна, вероятно, став жертвой пожара в Вестминстерском аббатстве в 1694 году. [7] [ 8]
Джеральд создал слегка переработанную версию своей работы в начале 1215 года и представил ее Стивену Лэнгтону , архиепископу Кентерберийскому. Эта версия сохранилась в одной рукописи:
D. Британская библиотека, Коттон, Домициан AI
Есть еще одна рукопись:
Rd . British Library, Bib. Reg. 13B.XII
Это имеет очень незначительные отличия от текста D в четырех пунктах. Он рассматривается как рукопись второй версии Джеймсом Ф. Даймоком , но как третья версия Льюисом Торпом . [9]
Объективность Descriptio в представлении валлийцев была предметом многих научных разногласий. Его «крайняя беспристрастность» была подтверждена HE Butler, [10] и опровергнута Meic Stephens ; [1] Brynley F. Roberts считал, что симпатии Джеральда к валлийцам несомненны, [11] в то время как Michael Faletra считал, что книга настроена против валлийцев, приписывая им добродетели более тривиальные, чем их пороки, и давая им военные советы, гораздо менее практичные, чем советы, которые он давал англо -норманнам . [12]
Шон Дэвис утверждал, что использование тезиса и антитезиса в двухтомной структуре Descriptio , представляющей два резко противоположных взгляда на валлийский язык, было задумано Джеральдом как демонстрация его мастерства в классических риторических формах, и что это подрывает полезность работы как исторического источника, поскольку он мог преувеличивать различия для литературного эффекта. [13] Бринли Ф. Робертс согласился, что его следует использовать с осторожностью, но тем не менее считал, что он представляет «Джеральда в его лучшем проявлении дисциплины как писателя», [14] его краткость является признаком его дисциплины и тщательного построения. Он считал это, вместе с интересом к предмету и теплотой личности автора, факторами, которые сделали Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae самыми популярными из работ Джеральда. [15]
Джеймс Даймок считал, что Descriptio значительно выигрывает от того, что написан на тему, которая не могла, как некоторые из его работ, вызвать какие-либо его предубеждения или личную неприязнь. Результат, по его мнению, может считаться «весьма достойным сравнением с любой топографической попыткой, которая появилась до его времени, и с любой, которая появилась на протяжении многих веков после него…[Э]тот трактат является одним из лучших образцов его лучшего стиля». [16] Роберт Бартлетт далее подчеркнул оригинальность Descriptio , в котором, по его словам, Джеральд «фактически заново изобрел этнографическую монографию, жанр, который в значительной степени исчез со времен античности». [17] Ширин Ханмохамади, полностью соглашаясь с этим вердиктом, считала, что повторное открытие Джеральдом этой формы было вызвано его убеждением в том, что валлийская культура находилась под угрозой со стороны англо-нормандского колониализма . Это была, по сути, форма антропологии спасения , а также ранний пример автоэтнографии , изучение собственной культуры писателя в идиомах, заимствованных как у коренных жителей этой культуры, так и у ее колонизаторов или аутсайдеров метрополии. [18] С другой стороны, Майкл Фалетра рассматривал работу как ресурс, предназначенный для использования колониальными державами в качестве помощи в управлении завоеванными частями Уэльса. [19] Майк Стивенс считал ее «чрезвычайно ценной для социальных историков» и указывал на важность последнего отрывка, который приводит старика Пенкадера: его «дерзкий, но достойный ответ является одним из классических утверждений валлийской государственности». [20] Фил Каррадиче считал, что Itinerarium и Descriptio задали тон всем путевым записям со времен Джеральда до наших дней, придавая собственным мнениям писателя равную значимость с простыми фактами. [21]
Между 1585 и 1804 годами было опубликовано четыре более или менее неудовлетворительных издания Descriptio . Единственное критическое издание — опера Джеймса Ф. Димока (редактор) Джиральди Камбренсиса . Том. VI. Itinerarium Kambriae et Descriptio Kambriae . Серия Роллс . (Лондон, 1868 г.). [22]
В 1806 году были опубликованы переводы сэра Ричарда Кольта Хоара Descriptio Cambriae и Itinerarium Cambriae . В 1861 году оба были пересмотрены антикваром Томасом Райтом и включены в том The Historical Works of Giraldus Cambrensis , опубликованный как часть Bohn's Antiquarian Library. Переводы Хоара были переизданы в Everyman's Library в 1908 году и снова переизданы в 1968 году AMS Press. [23] Более поздние переводы Льюиса Торпа, The Journey Through Wales и The Description of Wales , были опубликованы Penguin Classics в 1978 году, ISBN 0140443398 [24]