stringtranslate.com

Дик и Джейн

Веселье с Диком и Джейн

Дик и Джейн — два главных персонажа, созданных Зерной Шарп для серии базовых хрестоматий, написанных Уильямом С. Греем для обучения детей чтению. Персонажи впервые появились в хрестоматиях Элсона-Грея в 1930 году и продолжились в последующей серии книг вплоть до финальной версии в 1965 году. Эти хрестоматии использовались в классах в Соединенных Штатах и ​​других англоязычных странах в течение почти четырех десятилетий, достигнув пика своей популярности в 1950-х годах, когда ими пользовались 80 процентов учеников первого класса в Соединенных Штатах. Хотя серия букварей Дика и Джейн продолжала продаваться до 1973 года и использовалась в некоторых классах в течение 1970-х годов, к 1980-м годам они были заменены другими текстами для чтения и постепенно исчезли из школьных программ.

Серия «Дик и Джейн» была известна своим простым повествовательным текстом и акварельными иллюстрациями. Для поколения американцев среднего класса персонажи «Дик», «Джейн» и их младшая сестра «Салли» стали нарицательными. Буквари «Дик и Джейн» стали иконами американской культуры середины века и предметами коллекционирования.

Несмотря на критику стереотипного содержания, изображающего белых американцев среднего класса, и несмотря на метод обучения чтению «целым словом» или «словом, увиденным на виду» ( посмотри-скажи ), на котором основаны эти хрестоматии, они сохраняют культурное значение благодаря своему влиянию на обучение грамоте в середине двадцатого века. [1]

Происхождение

Предшественниками букварей Дика и Джейн были фонические книги McGuffey Readers , которые были популярны с середины девятнадцатого до середины двадцатого века, и Elson Basic Readers . Уильям Скотт Грей (1885–1960), директор серии Curriculum Foundation в Scott, Foresman and Company и декан педагогического колледжа Чикагского университета , был соавтором с Уильямом Х. Элсоном Elson Basic Readers (переименованной в Elson-Gray Basic Readers в 1936 году), которую Скотт Форесман опубликовал в Чикаго , штат Иллинойс . [2] [3] [4] Исследования Грея были сосредоточены на методах улучшения обучения чтению с использованием контента, который будет интересен детям и развивать их навыки распознавания слов. [5] Идея Грея заключалась в том, чтобы связать «предметные области» книг по здравоохранению, естествознанию, обществознанию и арифметике (каждая дисциплина имела свою собственную серию градуированных текстов, также опубликованных Скоттом Форесманом) со словарным запасом, освоенным в базовых хрестоматиях, тем самым значительно улучшив читаемость в этих же областях. [ необходима ссылка ]

Зерна Шарп , бывшая учительница, придумала идею того, что стало хрестоматиями «Дик и Джейн» для детей начальной школы, работая консультантом по чтению и редактором учебников у Скотта Форесмана. [2] [3] Она работала с Греем над разработкой хрестоматий после того, как заметила снижение способности детей к чтению, и настоятельно рекомендовала использовать новый формат чтения для букварей . Кроме того, Шарп разработала главных героев «Дика» и «Джейн», старших брата и сестру в вымышленной семье, в которую входили «Мать», «Отец» и младшая сестра по имени «Салли», их питомцы «Спот» (первоначально кот в 1930-х годах, но собака в более поздних изданиях) и «Пафф», их кот; и игрушечный плюшевый мишка по имени «Тим». [6] [7] [8] Шарп давала имена персонажам, выбирала и редактировала сюжетные линии из идей, представленных другими, и руководила производством книг. Грей и другие написали истории о Дике и Джейн; Большую часть ранних иллюстраций сделала иллюстратор Элеанор Б. Кэмпбелл . [6] [8]

«Дик» и «Джейн» впервые появились в «Хрестоматиях Элсона-Грея» в 1930 году. [2] [3] До появления первых историй о Дике и Джейн учебники по чтению «обычно включали библейские истории или сказки со сложным языком и небольшим количеством иллюстраций». [6] После того, как серия «Элсон-Грей» закончилась в 1940 году, персонажи продолжили появляться в последующей серии учебников для чтения, которые позже были пересмотрены и расширены в новых изданиях. [5] [8] Книги для чтения «Дик и Джейн» широко использовались в классах в Соединенных Штатах и ​​других англоязычных странах в течение почти четырех десятилетий и достигли пика своей популярности в 1950-х годах, когда 80 процентов учеников первых классов в Соединенных Штатах учились читать по этим историям. [3] [6] [9] Издание 1965 года, последнее из серии «Дик и Джейн», представило первую семью чернокожих в качестве персонажей учебника для чтения для первого класса. [8] Хотя серия букварей «Дик и Джейн» продолжала продаваться до 1973 года, они оставались в употреблении в некоторых классах в течение 1970-х годов. К 1980-м годам истории о Дике и Джейн были заменены другими текстами для чтения и постепенно исчезли из школьных программ. [3] [6] [9] Однако некоторые считают, что они продолжают служить моделью для ограничительной практики чтения в классах. [10]

Содержание и иллюстрации

Уильям Грей и Зерна Шарп работали вместе, чтобы разработать хрестоматии, которые включали метод распознавания слов целиком или посмотри-скажи (также называемый чтением с листа). [6] Буквари Дика и Джейн знакомили новых читателей с одним новым словом на каждой странице и только с пятью новыми словами в каждой отдельной истории. [2] [3] Грей и Шарп также хотели, чтобы дети, читающие книги, могли легко идентифицировать себя с персонажами. Шарп выбирала истории, в которых персонажи участвовали в типичных детских занятиях. [7] [8]

Буквари Дика и Джейн обучали детей школьного возраста чтению, а также ценностям американского среднего класса. Сюжеты описывали жизнь и опыт типичной американской белой семьи среднего класса в их пригородном доме. «Отец» носил костюм, работал в офисе, косил газон и мыл машину. «Мать» оставалась дома, занималась домашним хозяйством и воспитывала детей. «Дик», старший из трех детей семьи, был активным и послушным; «Джейн», средний ребенок, была красивой и беззаботной. Она также помогала заботиться о «Салли», младшей в семье. [6] [7] [8]

Тексты и иллюстрации для букварей Дика и Джейн были предназначены для совместной работы, чтобы помочь молодым читателям понять историю. Тексты представляли собой повторяющийся шаблон слов; [7] иллюстрации обеспечивали визуальное подкрепление, чтобы помочь передать значение слов. [8] Простые, но отличительные иллюстрации для книг были сделаны художниками Элеонор Кэмпбелл и Кейтом Уордом. Роберт Чайлдресс делал иллюстрации в 1950-х годах. Ричард Уайли взялся за иллюстрации в 1960-х годах. [11] Буквари Дика и Джейн стали хорошо известны своим простым повествовательным текстом и акварельными иллюстрациями. Поскольку буквари предназначались для распространения по всей стране, в тексте и иллюстрациях намеренно отсутствовали ссылки на конкретные региональные географические особенности, такие как горы, реки, озера, равнины или морское побережье. [6] [8]

Книги, изданные в серии

В середине 1950-х годов тексты для четвертого, пятого и шестого классов были разделены на две книги для каждого уровня, как это было изначально принято для младших классов в серии. Модель наименования для этой группы книг добавляла слова «The New» в начале названия для первой книги в каждом уровне и слово «More» в начале названия для второй книги в каждом уровне, чтобы сформировать новые названия: The New Times and Places и More Times and Places ; The New Days and Deeds и More Days and Deeds ; и The New People and Progress и More People and Progress . [ необходима цитата ]

В конце 1950-х годов тексты для седьмого и восьмого классов были переупакованы в серию Basic Reading and Literature, состоящую из Book 1 (для седьмого класса) и Book 2 (для восьмого класса) без изменения содержания оригинальных версий конца 1940-х годов. В качестве альтернативы этому более литературному подходу для этих двух классов были опубликованы совершенно новые тексты с более короткими, простыми чтениями под названиями Parades и More Parades для седьмого класса и Panoramas и More Panoramas для восьмого класса. Сосредоточившись на целевом чтении и методах словесной атаки, рабочая тетрадь в мягкой обложке Basic Reading Skills была опубликована для младших классов средней школы (седьмой и/или восьмой класс) и предназначалась для самостоятельного использования, подобно тому, как книги Think And Do использовались вместе с оценочными текстами на уровне начальной школы. [ необходима ссылка ]

Скотт Форесман внес изменения в своих читателей в 1960-х годах, чтобы истории оставались актуальными, обновляя серию каждые пять лет. [6] Скотт Форесман опубликовал Wide Wide World в 1960 году для седьмого класса; в него вошли более длинные литературные отрывки таких авторов, как Натаниэль Готорн , Эмили Дикинсон и Редьярд Киплинг . [ требуется ссылка ]

В середине 1960-х годов New Basic Readers Скотта Форесмана были серьезно переработаны. Книги имели больший размер страницы, новые и обновленные иллюстрации, некоторые сокращенные истории из предыдущих изданий и большую часть новых историй. Кроме того, персонажи «Дик», «Джейн» и «Салли» были немного старше и немного сложнее. Методы обучения также немного отличались: контроль словарного запаса был слабее и было добавлено больше фонетических упражнений. Хелен М. Робинсон стала главным автором. Самые ранние названия, выпущенные в 1962 году, были: We Read Pictures , We Read More Pictures , Before We Read , Sally Dick and Jane , Fun With Our Family , Fun Wherever We Are , Guess Who , Fun With Our Friends , More Fun With Our Friends (все 1 класс); Friends Old and New и More Friends Old and New (2 класс); Roads to Follow и More Roads to Follow (3 класс); Ventures (4 класс); Vistas (5 класс); Кавалькады (6 класс); Измерения (7 класс); и Вызовы (8 класс). [ необходима ссылка ]

В 1965 году Скотт Форесман стал первым издателем, который представил афроамериканскую семью в качестве персонажей в серии для чтения в первом классе. Семья включала двух родителей и их троих детей: сына «Майка» и дочерей-близнецов «Пэм» и «Пенни». [8] В многоэтническом издании названия 1-го и 2-го пре-праймеров были изменены на «Теперь мы читаем» и «Веселимся с семьей», чтобы отразить добавление афроамериканской семьи. Другие книги в серии сохранили названия 1962 года. Кроме того, книги издания 1965 года были доступны в двух обложках: на одной обложке были персонажи, как и в предыдущих книгах; другая обложка, которую многие называют обложкой «раскраска пальцами», была указана в каталоге Скотта, Форесман как «детское искусство» и не содержала никаких персонажей. Рабочие тетради Think-and-Do Book , которые начинались как Silent Reading Workbooks с Elson readers в 1930-х годах, были частью изданий 1950-х и 1960-х годов обновленных readers. Экспериментальная версия Initial Teaching Alphabet была запущена с многоэтнической серией в 1960-х годах. [ необходима цитата ]

В 1967 году, через два года после того, как Скотт Форесман снял с производства серию «Дик и Джейн», компания запустила серию «Открытые шоссе», включавшую в себя обильно иллюстрированные классические детские рассказы и поэмы, а также уделявшую больше внимания мультикультурному содержанию и фонетической подготовке последующих читателей. [8] Также была представлена ​​серия «Широкие горизонты» для продвинутых читателей. Первоначально книги для чтения с первого по седьмой класс обозначались как «Книга 1», «Книга 2» и т. д., но более поздние издания для каждого уровня чтения имели собственное название в серии, например, « Готов к движению» и «Катание вдоль» (книги «Открытые шоссе» для первого класса): «Движение вперед» и «Больше мощности» для второго класса и книги «Великолепное путешествие» и «Ускорение» для третьего класса. [ требуется ссылка ]

Адаптации

Книги для чтения «Дик и Джейн» вдохновили других издателей принять аналогичный формат, но серия «Дик и Джейн» Скотта Форесмана была лидером рынка до начала 1960-х годов, [8] В католических изданиях серий 1940-х, 1950-х и 1960-х годов (включая Cathedral Basic Readers и New Cathedral Basic Readers) персонажи «Салли», «Дик» и «Джейн» были переименованы в «Джуди», «Джон» и «Джин», чтобы отразить имена католических святых . В другой серии, опубликованной Ginn and Company , были персонажи по имени «Дэвид» и «Энн». Группы историй в каждой книге были заменены католическими историями святых или изображали моральный выбор. Некоторые книги для чтения на уровне 1960-х годов также имели версии адвентистов седьмого дня , в которых использовались многоэтнические персонажи 1965 года с измененным названием книги. Например, «Now We Read» стала «Friends to Know» , а «Fun Wherever We Are» стала «Places to Know» . WJ Gage опубликовал версии на британском английском языке в Канаде с соответствующими изменениями в орфографии. В младших классах версии на французском языке также были выпущены в 1950-х годах в Канаде, с главными героями, переименованными в Жанну, Пола и Лизу в этих изданиях. [12]

Методология обучения

В течение трех десятилетий (примерно с 1940 по 1970 год) метод чтения целиком или посмотри-скажи (также называемый чтением с листа ), на котором были основаны книги для чтения Дика и Джейн, оставался доминирующим методом чтения в американских школах. Методы чтения, основанные на фонетике, вошли в моду в 1970-х годах. Движение чтения целиком развилось в 1980-х годах. Другие методы также использовались в течение более коротких периодов, прежде чем их также заменили. [13] [14] Метод просмотра-скажи использовал контролируемый словарь и учил читателей запоминать слова посредством повторения , уделяя меньше внимания обучению фонетике [13] Тексты в книгах для чтения Дика и Джейн повторяли слова во фразах, таких как « 'О, о!' сказала Джейн. 'Это Детка!' 'Это Детка!' сказал Дик. Детка сказала: 'Смотри, смотри! Милый, милый котенок'. Дик и Джейн засмеялись. 'Забавный, забавный Детка,' сказал Дик». [15] [16] Руководства для учителей, сопровождающие тексты, также поощряли использование метода «посмотри-скажи» для определения значения слов по иллюстрациям и повторения слов, встречающихся в тексте. [8]

По этой причине хрестоматии Дика и Джейн стали использоваться все реже, поскольку чрезмерное использование систематической фонетики заменило более эффективный метод базовых навыков грамотности. [17]

Критика

Согласно истории Института исследований несовершеннолетних , психолог Мэрион Монро разработала методы для программ раннего чтения детей, которые привели к появлению историй о Дике и Джейн. [18] [19]

Влияние на студентов

В течение десятилетий критики и сторонники продолжали обсуждать влияние метода чтения с листа и учебников, которые его использовали. [6] Сэмюэл Т. Ортон, невропатолог, предупредил педагогов в своей статье, опубликованной в выпуске Journal of Educational Psychology за февраль 1929 года , что метод «посмотри-скажи» приведет к неспособности читать. [20] В книге «Почему Джонни не умеет читать» (1955) автор Рудольф Флеш пришел к выводу, что метод «посмотри-скажи» был неэффективен, поскольку в нем отсутствовала фонетическая подготовка. Кроме того, Флеш критиковал простые истории и ограниченный текст и словарный запас в учебниках в стиле «Дик и Джейн», которые учили учеников читать посредством запоминания слов. [20] [8] Флеш и другие критики также считали, что метод «посмотри-скажи» не готовил учеников должным образом к чтению более сложных материалов в старших классах. [8] [21] Артер Трейс также критиковал серию «Дик и Джейн» в своей книге « Чтение без Дика и Джейн» (1965). [22] В 2002 году автор Сэмюэл Л. Блюменфельд, сторонник обучения навыкам чтения с помощью фонетического чтения, утверждал, что серия «Дик и Джейн» и другие, которые использовали метод «целое слово», «посмотри-скажи» или «чтение с листа», стали причиной плохих навыков чтения среди миллионов американских студентов, которые научились читать с помощью этого метода. [20] Гарольд Хендерсон утверждал в своей книге « Давайте убьем Дика и Джейн» (2006), что серия была сосредоточена на тривиальных аспектах чтения и оставила детей далеко позади своих сверстников в Европе. [23]

Предвзятость и стереотипы

В конце 1950-х и начале 1960-х годов критики хрестоматий «Дик и Джейн» начали указывать на их стереотипы; классовые, гендерные и расовые предубеждения; и ошибки в содержании и иллюстрациях. Критики возражали против сюжетных линий «Дика и Джейн» и стереотипных ролей, утверждая, что «многие студенты не могли представить себе семью с двумя детьми, собакой по имени Спот и котом по имени Пафф». [2] Растущие социальные изменения, включая движение за гражданские права в 1960-х годах и попытки включить более сильное представление других рас и культур в школьные тексты, сделали белых персонажей среднего класса «Дика и Джейн, кажущимися некоторым все более неактуальными». [6] Зерна Шарп, которая создала персонажей и редактировала хрестоматии, парировала резкую критику [7] ответом: «Это все точка зрения взрослого человека». [3]

Хотя к середине 1960-х годов популярность букварей «Дик и Джейн» уже снижалась, критики продолжали критиковать метод «посмотри-скажи» и содержание книг для читателей, особенно их гендерные стереотипы (то есть мать остается дома, чтобы заботиться о детях и вести хозяйство, в то время как отец идет на работу, а также пассивные женские персонажи, такие как Джейн) и отсутствие расового и культурного разнообразия.

Я думаю, что одно из самых счастливых дел, которое я совершил, — это избавление от Дика и Джейн. [24]

—  Теодор Сьюз Гейзель (Доктор Сьюз) , автор «Кота в шляпе» , написанного в ответ читателям «Дика и Джейн»

Вы учитесь читать в школе с Диком и Джейн, но Дик и Джейн были такими скучными! [25] Знаете, истории были глупыми, даже для ученика первого или второго класса. Годы спустя я увидел некоторые из известных чтецов Макгаффи , загляните еще дальше, вещи, которые поколение моей матери читало в 1930-х или 1920-х годах, и эти вещи были наполнены реальными историями реальных писателей, которые изучали дети. Но мое поколение, бэби-бумеры, у нас были Дик и Джейн, и это не могло убедить меня продолжать читать. Но Бэтмен и Супермен смогли: они были намного интереснее, чем Дик и Джейн. [25] [26]

Коллекционные и переизданные издания

Буквари, которые сделали персонажей «Дика», «Джейн» и «Салли» нарицательными, стали иконами американской культуры середины века, а также предметами коллекционирования. [6] [8] Первые издания книг продаются по цене до 200 долларов США . Grosset & Dunlap , издательство Penguin Random House , переиздали книги в 2003 году, и было продано более 2,5 миллионов экземпляров, но издатели предостерегали от использования их для обучения детей чтению. Сопутствующие товары, такие как футболки и магниты, также приобрели широкую популярность, особенно среди людей, которые никогда не были знакомы с оригинальной серией, но были знакомы с крылатыми фразами, такими как «Смотри, Спот бежит!» [ необходима цитата ]

В популярной культуре

Реклама и брендинг

Мультфильмы

Фильмы

Литература

Музыка

Телевидение

Видеоигры

Публичные выставки

Читатели «Дика и Джейн» были представлены на выставке в Музее искусств и наук Лейквью в Пеории, штат Иллинойс , в 1994 году и в Публичной библиотеке Ричмонда в Ричмонде, штат Индиана , в 1997 году . [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «Дик и Джейн: все еще весело, но больше не рекомендуется для занятий». Обзор учебной программы . 43 (9): 13. Май 2004. Получено 19 ноября 2023 .
  2. ^ abcde Фредерик Олес, Ширли М. Олес и Джон Г. Рэмси (1997). Биографический словарь современных американских педагогов. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 290. ISBN 0313291330.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )(через Google Книги)
  3. ^ abcdefg Джозеф Б. Трестер (19 июня 1981 г.). «Зерна Шарп, 91 год, умирает в Индиане; автор текстов «Дика и Джейн»». The New York Times . стр. B6 . Получено 8 июля 2019 г.
  4. ^ "Биография Зерны Шарп". Архивировано из оригинала 2005-08-28 . Получено 2010-02-26 .
  5. ^ ab Gerald W. Jorgenson. "William Scott Gray (1885–1960)". Энциклопедия образования . StateUniversity.com . Получено 8 июля 2019 г. .
  6. ^ abcdefghijklm Trip Gabriel (3 октября 1996 г.). «О, Джейн, посмотри, как мы популярны». The New York Times . стр. C1 . Получено 8 июля 2019 г.
  7. ^ abcde Линда К. Гугин и Джеймс Э. Сент-Клер, ред. (2015). 200 лет Индианы: люди, сформировавшие штат Hoosier . Индианаполис: Indiana Historical Society Press. стр. 304–05. ISBN 978-0-87195-387-2.
  8. ^ abcdefghijklmno Элизабет Тэнди (9 июня 2003 г.). «Чтение с Диком и Джейн и без них: политика грамотности в Америке 20 века, выставка школы редких книг». Университет Вирджинии . Получено 8 июля 2019 г.
  9. ^ ab "In Other News: 1927". Indianapolis Monthly . 23 (4). Индианаполис, Индиана: Emmis Communications: 214. Декабрь 1999. ISSN  0899-0328 . Получено 8 июля 2019 г.
  10. ^ Петерсон, Шелли Стэгг. «От читателей Дика и Джейн к выровненным книгам: двигаться вперед или возвращаться назад?» Canadian Children's Book News, т. 31, № 1, зима 2008 г., стр. 2. Центр литературных ресурсов Гейла, http://link.gale.com/apps/doc/A197803225/LitRC?u=knox61277&sid=bookmark-LitRC&xid=81e8a3a9. Доступно 19 ноября 2023 г.
  11. Джефф Персингер (2 декабря 2009 г.). «Человек, который «убил» Дика и Джейн». The Times .
  12. ^ «Encore Paul, Jeanne et Lise Adapte De Good Times With Our Friends by Baruch, Dorothy & Montgomery, Elizabeth | Nerman's Books & Collectibles». www.abebooks.com .
  13. ^ ab Diane Ravitch (зима 2007 г.). "Триумф Look-Say". Education Next . 7 (1) . Получено 8 июля 2019 г.
  14. ^ Целостный языковой подход включал детскую литературу, письмо и другие виды коммуникативной деятельности. См.: Sharon Cromwell (28 августа 2014 г.). "Целый язык и фонетика: могут ли они работать вместе?". Education World . Получено 8 июля 2019 г.
  15. ^ Элсон, Уильям Х. и Уильям С. Грей, Еще истории о Дике и Джейн , 1934, Скотт, Форесман и компания, https://archive.org/details/moredickjanestor00elso/page/6/mode/2up?q=funny
  16. ^ Люк, Аллан. Грамотность, учебники и идеология: послевоенное обучение грамоте и мифология Дика и Джейн. Falmer Press, 1988, https://eric.ed.gov/?id=ED308483
  17. ^ Эри, LC (2020). «Наука обучения чтению слов: случай систематической фонетики». Reading Research Quarterly . 55 (1): S45-S60. doi :10.1002/rrq.334. S2CID  225251838.
  18. ^ Бейтлер, Фред и Белл, Карл (2010). Ради благополучия каждого ребенка — Краткая история Института исследований несовершеннолетних, 1909–2010. Университет Иллинойса: Чикаго
  19. ^ "Мэрион Монро, писательница, умерла в возрасте 85 лет". The New York Times . 29 июня 1983 г.
  20. ^ abc Сэмюэл Л. Блюменфельд (1 сентября 2002 г.). «Жертвы Дика и Джейн». Chalcedon . Получено 8 июля 2019 г.
  21. Натали Векслер (19 мая 2018 г.). «Почему Джонни до сих пор не умеет читать и что с этим делать». Forbes . Архивировано из оригинала 22 мая 2018 г. Получено 8 июля 2019 г.
  22. ^ Артер С. Трейс (1965). Чтение без Дика и Джейн . Чикаго: Regnery.
  23. ^ Гарольд Хендерсон (2006). Давайте убьём Дика и Джейн: как издательская компания Open Court боролась с культурой американского образования . Саут-Бенд, Индиана: St. Augustine's Press. ISBN 1587319195.
  24. Конклин, Эллис (1986-09-14). «Теодор Гейзель, Доктор Сьюз, действующий в «Дике и Джейн».
  25. ^ ab Андреа Уорнер. "Джордж Р. Р. Мартин: Фэнтези для нефантастов". AbeBooks . Получено 9 июля 2019 г.
  26. ^ "Развлечения". UPROXX . 2 июня 2023 г.
  27. ^ Такого отчета не существует; это просто одноразовая шутка Уоттерсона о названии.
  28. ^ Гэллант, Марк (1986). Еще больше веселья с Диком и Джейн . Penguin Books.
  29. ^ Клотман, Филлис Р. (1979). «Дик-и-Джейн и чувствительность Ширли Темпл в самых голубых глазах». Black American Literature Forum . 13 (4): 123–25. doi :10.2307/3041475 . Получено 19 ноября 2023 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки