stringtranslate.com

Dictionnaire Illustré Latin-Français

Dictionnaire Illustré Latin-Français ( французский: [diksjɔnɛːʁ ilystʁe latɛ̃ fʁɑ̃sɛ] ; Иллюстрированный латинско-французский словарь ) — словарь латыни, описанный на французском языке. Составленный французским филологом Феликсом Гаффио (1870–1937), французы обычно называют его эпонимом «Le Gaffiot» («Гаффио»). Для франкоязычных исследователей латыни «Словарь» стал классическим авторитетным источником информации. Впервые он был опубликован в 1934 году, после завершения работы Гаффио по заказу издательства Hachette.

« Словарь» упоминается в сорок пятом из 480 воспоминаний, приведенных Жоржем Переком в его «Je me souviens» ( «Я помню» ).

Планировка и внешний вид

Словарь Гаффио , первое издание.

В своем первоначальном, полном виде « Словарь» представляет собой внушительный труд, насчитывающий более 1700 страниц. Его иллюстрации и типографика сделали его знаменитым.

В переработанное и дополненное издание «Словаря » , вышедшее в ноябре 2000 года, добавлены цветной атлас, библиография, хронология, правила латинского скандирования и таблицы, поясняющие римские веса, меры, чеканку монет.

Прием и увеличение

« Словарь» заменил латино-французский словарь Кишера и Давелуи, который преобладал во франкоязычных исследованиях латыни с 1844 года. В последующие десятилетия « Словарь Гаффио » зарекомендовал себя повсюду, как в полном, так и в сокращенном изданиях. В ноябре 2000 года было опубликовано новое, модернизированное издание «Словаря» , плод труда Пьера Флобера, основанное на семидесяти тысячах учетных карточек (пятьдесят тысяч для нарицательных существительных и двадцать тысяч для имен собственных).

Критика

В свете последних исследований некоторые авторы двадцать первого века выделили некоторые незначительные ошибки и неточности в работах Феликса Гаффио; как, например, в его трактовке соответствующего употребления ā (предсогласного) и ab (догласного). [1] Журналист Уго Ранкл также заявил в статье в Le Point, датированной мартом 2001 года, что из оригинального издания Словаря 1934 года были удалены все термины с сексуальным подтекстом; [2] однако, самая краткая консультация по изданию 1934 года показывает, что многие такие термины присутствуют в Словаре , но им были даны намековые или косвенные переводы. Они были вновь представлены в последнем издании «Словаря» Пьера Флобера.

Примечания и ссылки

  1. ^ Аноним, Peut-on faire à Félix Gaffiot? [ постоянная мертвая ссылка ] , Институт Витруве.
  2. ^ Уго Ранкл, «Les grivoiseries du nouveau "Gaffiot". Архивировано 22 июля 2015 г. в Wayback Machine  » в Le Point , № 1,485 (2 марта 2001 г.), стр. 72.

Внешние ссылки