- Ниже приведено закрытое обсуждение запрошенного перемещения . Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны в новом разделе на странице обсуждения. Редакторы, желающие оспорить решение о закрытии, должны рассмотреть возможность пересмотра перемещения после обсуждения его на странице обсуждения закрывающего. Дальнейшие правки в это обсуждение вноситься не должны.
Результат запроса на перемещение: перемещено. согласно обсуждению ниже. Лучшее, ( закрыто пользователем, не являющимся администратором страницы ) Reading Beans 17:54, 6 октября 2024 (UTC) [ ответить ]
Баия-Лимон → Залив Лимон - общее название - Карнатака 19:11, 20 сентября 2024 г. (UTC) [ ответить ]
- Oppose После быстрого поиска, это место известно местным жителям под двумя названиями: «Bahia Limón» и, реже, «Bahía de Limón», и оба на испанском языке . Следует также учитывать, что это название является официальным на испанском языке в стране, где оно расположено, Панаме . И это правда, что общие названия имеют приоритет над официальными названиями в Википедии, но я не уверен, является ли перевод названий деревень и городов, расположенных в неанглоязычных странах, хорошей идеей. То же самое относится и к испаноязычной Википедии . Например, в Австралии есть город Gold Coast , известный как «Costa Dorada» на испанском языке, но я не думаю, что было бы хорошей идеей переименовывать его соответствующую статью на испанском языке, поскольку основное, официальное и общее название города на английском языке (который является языком самого города и страны, где он расположен) — «Gold Coast». То же самое касается Bahía Limón, Panama. Salvabl ( обсуждение ) 20:45, 20 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Переводы с английского на западный всегда имеют приоритет над местными названиями в английской Википедии. Например, Ivory Coast для Cote dIvore и Japan для Nippon на местных языках. Испаноязычную Википедию не следует сравнивать здесь, так как у них могут быть свои собственные, отличные политики относительно названий статей. — Карнатака 17:06, 21 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Конечно, в случае названия страны (что-то значимое в международной сфере) уместно выбрать англоязычное название, но в этом случае все по-другому. Перевести можно почти все, но это не значит, что это обязательно должно быть заголовком статьи. Например, название города Лос-Анджелес можно перевести как «Ангелы», а название города Де-Мойн можно перевести как «Монахи», но было бы неуместно озаглавить их статьи в Википедии этими названиями. Salvabl ( talk ) 02:18, 23 сентября 2024 (UTC) [ reply ]
- Лучше последовательно использовать руководящие принципы, независимо от того, насколько они интернациональны. В английском языке Los Angeles — это общепринятое название, поэтому статья так и называется. Аналогично, Des Moines, независимо от языка, по-прежнему является общепринятым названием в английском языке. Противоречащий пример — Турин в Италии. Турин называется Torino на родном итальянском языке, но английская Википедия использует Turin, поскольку это общепринятое английское название, в отличие от итальянской Википедии, которая использует Torino. Limon Bay похож на пример с Турином, а не на ваш пример с Лос-Анджелесом. — Карнатака 21:25, 26 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Поддержка WP :USEENGLISH , поскольку в английских источниках название объекта пишется как «Limon Bay» или «Limón Bay». Steel1943 ( обсуждение ) 19:20, 26 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Oppose per [Ngrams], который указывает на статус-кво, является WP:Common name . Per WP:UE
Выбор между англицированным и местным написанием должен соответствовать использованию в английском языке, например, неанглицированные названия Besançon, Søren Kierkegaard и Göttingenare используются, поскольку они преобладают в надежных источниках на английском языке
. Другими словами, «иностранное» слово, используемое преимущественно в английском языке, является английским, поэтому WP:USEENGLISH фактически поддерживает статус-кво, при условии, что это общее имя Kowal2701 ( talk ) 22:14, 27 сентября 2024 (UTC) [ reply ]- @ Kowal2701 ваша ссылка Ngrams не сработала для испанского имени. Я повторяю ваш аргумент, используя другую ссылку Ngrams, которая включает все 4 возможности, упомянутые здесь [1], что подтверждает мои первоначальные выводы. — Карнатака 17:09, 28 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Похоже, ссылка не работает, когда я вставляю ее в Википедию. Я ввел ее
Bahia Limon,Limon Bay,Limón Bay,Bahía Limón
точно на страницу Ngram с вашими конфигурациями, и английская версия отображается как общее имя на английском языке. — Карнатака 17:14, 28 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]- Это дает правописанию Баия очень небольшое преимущество Kowal2701 ( обсуждение ) 17:17, 28 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- @ Kowal2701 использование заглавных букв «залив» в Bay, как я просил в RM (и название до перемещения), выводит Limon Bay на лидирующие позиции. — Карнатака 17:50, 28 сентября 2024 (UTC) [ ответить ]
- Поддержка Google Ngrams с поисковыми терминами, исправленными Карнатакой. WP:UE , WP:COMMONNAME . SilverLocust 💬 07:38, 4 октября 2024 (UTC) [ ответить ]
Обсуждение выше закрыто. Пожалуйста, не изменяйте его. Последующие комментарии должны быть сделаны на соответствующей странице обсуждения. Дальнейшие правки в это обсуждение не должны вноситься.