Дораэмон (ドラえもん, Дораэмон ) — последний аниме -сериал , основанный наодноименной манге Фудзико Ф. Фудзио. Созданный Shin-Ei Animation , TV Asahi и ADK Emotions , он начал транслироваться на всех станциях ANN 15 апреля 2005 года. Он также транслируется более чем в 50 странах мира.
Этот аниме-сериал «Дораэмон» иногда называют в Азии «Mizuta Edition» (水田版), в честь Васаби Мизуты , актрисы озвучивания, озвучивающей Дораэмона в этом сериале. [2]
Аниме было лицензировано Viz Media только для прав на трансляцию в Северной Америке. Английский дубляж , произведенный Bang Zoom! Entertainment транслировалось на Disney XD в США под названием Doraemon: Gadget Cat From the Future с 7 июля 2014 г. по 12 мая 2017 г. [3] [4] Премьера второго сезона английского дубляжа состоялась на Disney XD 15 июня 2015 г. [ 5] и завершился 1 сентября того же года.
По состоянию на 2024 год TV Asahi владеет правами на распространение и лицензирование «Дораэмона», а также его предыдущих адаптаций.
Хотя сериал более соответствует оригинальной манге, в него были внесены некоторые изменения. Многие эпизоды, в которых были адаптированы главы манги, были расширены, чтобы сделать историю более завершенной или хорошей моралью. Кроме того, некоторые элементы манги были смягчены. Некоторые примеры включают в себя замену всех гаджетов Дораэмона, напоминавших лекарства, на разные приборы, а отец Нобиты (который в манге часто курил) курил редко.
Актеры озвучивания пяти главных героев: Дораэмона, Нобиты, Шизуки, Джиана и Сунео, были выбраны из 590 претендентов. В 2005 году TV Asahi заявило, что они выбрали актеров озвучивания, которые звучали так же, как актеры озвучивания предшественника, чтобы не произошло существенных изменений по сравнению с первоначальным составом на новый. [6]
Все мини-уголки, партнеры и превью следующих эпизодов во всех эпизодах обрезаны так, чтобы соответствовать 30-минутному блоку в международных версиях, за исключением Гонконга , которые обрезаны так, чтобы соответствовать 15-минутному блоку в соответствующем временном интервале. С 1 мая 2009 года сериал выходит в эфир в высоком разрешении . В июле 2017 года шоу было визуально обновлено и теперь в нем используются более яркие цвета, включая использование плакатов. С 2019 года шоу выходит в эфир по субботам вечером вместе с новой музыкальной темой.
Американский английский дубляж сериала 2005 года, созданный Fujiko F. Fujio Pro , TV Asahi , Bang Zoom! Entertainment и распространяемый Viz Media, начал выходить в эфир на Disney XD 7 июля 2014 года под названием Doraemon: Gadget Cat from the Future . В Австралии он начал выходить в эфир 26 января 2015 года на канале Network Ten . Позже он переехал в Австралию в Cartoon Network и Boomerang . [7] В Канаде он ненадолго транслировался на канадском канале Disney XD, а затем был переименован в Family CHRGD . В дубляже участвуют опытная актриса озвучивания аниме Мона Маршалл в главной роли Дораэмона и Джонни Йонг Босх в роли Нобиты (известного в дубляже как «Ноби»).
Английский дубляж был сильно изменен в соответствии с правилами американского вещания, подвергался цензуре контент, считающийся неприемлемым для американских детей, а также заменял многие японские культурные элементы американскими культурными элементами. Некоторые модификации включают в себя американизированные изменения имен персонажей и гаджетов по сравнению с английской версией манги, порядок эпизодов, полностью отличающийся от порядка эпизодов в Японии, наготу подвергают жесткой цензуре путем добавления пара, облачных эффектов или одежды, [8] [9] и некоторые эпизоды, в которых вырезано несколько минут. Тем не менее, некоторые уникальные японские особенности, такие как конструкция дома, стояние на коленях на полу, чтобы поесть, сторона, по которой ездят машины, и кимоно Нобисуке Ноби (Тоби Ноби) - сохраняются. Японская еда, представленная на протяжении всего сериала, также была локализована: в то время как любимая еда Дораэмона, дораяки , была сохранена, но называлась «вкусными булочками», другие были вырезаны и заменены западными эквивалентами, например, омурис превратился в блины. Вся фоновая музыка и звуковые эффекты были заменены новой фоновой музыкой и звуковыми эффектами, которые, как считается, «американским детям легче подчеркнуть». [4]
По крайней мере, личность одного персонажа также была частично переписана. Шизука (переименованная в Сью в английском дубляже) изображается более сорванцом и спортивным, чем в японской версии, хотя ее милый характер и добрый характер не изменились. Сообщается, что это связано с тем, что ее традиционно японские привычки были восприняты как трудные для понимания американскими детьми при тестовых просмотрах японской версии. [ нужна цитата ]
Было объявлено, что повторы американской версии будут реимпортированы в Японию и транслироваться на канале Disney Channel Japan , начиная с 1 февраля 2016 года. Сеть также предоставляет японский дубляж версии в качестве вторичного аудиоканала. [10]
Дораэмон начал вещание в Великобритании 17 августа 2015 года на канале Boomerang [11] , но завершил свое вещание где-то в январе 2016 года и с тех пор больше не транслировался.
Несмотря на то, что этот дубляж создавался и транслировался только в Великобритании, он был произведен в Гонконге . Дубляж также более верен оригинальному японскому дубляжу, чем английский дубляж в США, за счет отсутствия цензуры. Имена персонажей заимствованы из американского английского дубляжа. Считается, что дублировано только 26 серий, некоторые из них утеряны.
Дораэмон — кошачий робот из будущего , который появляется в настоящем, чтобы направить Нобиту Ноби, неразумного, наивного и неуклюжего мальчика, на правильный путь, чтобы обеспечить его будущее. Лучший друг и любовный интерес Нобиты — Шизука Минамото. Его заклятые враги — Такеши Года и Сунео Хонекава.
В их число входят три дубляжа. На данный момент существует два заметных английских дубляжа: американский английский дубляж Bang Zoom и британский/гонконгский английский дубляж Red Angel Media, который транслировался на Boomerang . Однако британско-гонконгский английский дубляж не получил должного распространения.
В сериале представлены новые вступительные темы, кроме первой. В большинстве международных версий сериала используется только третья вступительная тема и собственные концовки.
В американском дубляже используется собственная уникальная вступительная часть, состоящая из кадров японской версии. Чтобы объяснить предпосылку истории, вместо фактической вступительной темы используется повествование Дораэмона о том, «почему он пришел из будущего». [4] Финальная тема представляет собой инструментальную композицию, играемую поверх сцен из третьей японской вступительной темы.
Поскольку в сериале все титры включены в вступительную тему, финальная тема практически отсутствует. Однако в некоторых эпизодах используется финальная тема.
{{cite web}}
: CS1 maint: archived copy as title (link)