stringtranslate.com

Карстерс Дуглас

Карстерс Дуглас ( кит .杜嘉德; Pe̍h-ōe-jī : Tō͘ Ka-tek ; 27 декабря 1830 года в Килбарчане , Ренфрушир — 26 июля 1877 года в Сямыне , Китай) — шотландский миссионер, известный главным образом своими трудами, посвященными языку хоккиен в Южной Минь в Южной Фуцзяни , в частности, своим «Китайско-английским словарем разговорного языка Амой» .

Ранний период жизни

Кастерс Дуглас родился в семье пастора в Килбарчане в Ренфрушире , Шотландия , [1] младший или второй по старшинству из семи детей. [2] [3] Его отец, преподобный Роберт Дуглас, был приходским священником, а его старший брат Роберт [4] также был тесно связан с церковью. Его брат Джордж также присоединился к церкви и служил модератором Генеральной Ассамблеи Свободной церкви Шотландии в 1894/95/ [5]

Дуглас учился в Университете Глазго с 1845 по 1851 год, получив степень магистра , а позже получил степень доктора права от своей альма-матер в знак признания его научных достижений. Продолжая изучать богословие в Эдинбургском университете , Дуглас проявил живой интерес к миссионерской работе. Он был рукоположен в феврале 1855 года и отплыл в Китай месяц спустя. [6]

Миссия в Амой (Сямынь)

Будучи одним из договорных портов, открытых для западных людей в 1842 году, Сямынь (тогда известный на Западе как Амой ) был одним из немногих мест в Китае, где миссионеры могли заниматься своей работой относительно спокойно. Во время своего пребывания в должности Дуглас отвечал за увеличение единственной церкви в Сямыне до конгрегации из двадцати пяти церквей, состоявшей в основном из китайских членов. [1] Современники Дугласа активно участвовали в создании материалов, связанных с местным языком, включая Элиу Доти , который написал « Англо-китайское руководство с романизированным разговорным на диалекте Амой» , и Джона Ван Неста Талмейджа , автора « Ê-Mn̂g Im ê Jī-tián» ( Словаря речи Амой ). [7] Находясь в Сямыне, Дуглас вместе с коллегой-миссионером-медиком из Шотландии Х. Л. Маккензи посетил Формозу (современный Тайвань ) и оказал влияние на решение Английской пресвитерианской миссии отправить миссионеров на остров. [1] [8] На своей последней важной должности Дуглас был избран сопредседателем Шанхайской миссионерской конференции 1877 года, на которой собралось около 150 миссионеров, работавших в Китае. [9]

Опубликованные работы

Amoy–Английский словарь

За двадцать два года работы пресвитерианским миссионером в Сямыне Дуглас накопил огромное количество информации о языке хоккиен , на котором говорили в этом районе южноминь , и в конечном итоге составил свой «Китайско-английский словарь разговорного или хоккиенского языка Амой» (1873), который был одним из первых всеобъемлющих словарей хоккиен–английский между хоккиен и английским; [10] он остается важной работой в понимании языка, на которой спустя десятилетия стали основываться многие другие более поздние словари и работы. [11] В словаре использовалась ранняя версия романизации Peh-oe-ji для представления звуков хоккиен, с произношением, в частности, из Амой/Сямынь и как Чжанчжоу , так и Цюаньчжоу , и других более конкретных диалектов хоккиен, наряду с определением литературных и разговорных чтений для многих записей. [12]

Дуглас считал, что в отношении его работы...

...[т]е самый серьезный недостаток — отсутствие китайских иероглифов. ... Я лелею надежду опубликовать ключ или продолжение через два-три года, дав иероглифы настолько, насколько их удастся найти. [13]

Надежды Дугласа были разрушены его ранней смертью, хотя спустя пятьдесят лет после первой публикации его словаря именно такое приложение было добавлено преподобным Томасом Баркли , миссионером, работавшим в Тайнане ( Тайвань эпохи Цин) , который сам извлек большую пользу из этого тома. [14]

Смерть и память

Дуглас умер от холеры [15] 26 июля 1877 года в возрасте 46 лет в своем приемном доме в Сямыне и был похоронен на Гуланъюй . Он увековечен в витраже в церкви Св. Брайса в Кирколди , который был освящен его братом Робертом Дугласом, старейшиной церкви . [ 16]

Семья

Племянником Дугласа (сыном его брата Роберта) был выдающийся гигиенист профессор Карстерс Камминг Дуглас , названный в его память.

Ссылки

  1. ^ abc Андерсон, Джеральд Х. (1998). Биографический словарь христианских миссий . Wm. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN 9780028646046.
  2. Скотт 1920.
  3. ^ "RootsWeb" . Проверено 1 июля 2008 г.
  4. ^ "Карстерс Камминг Дуглас". glasgowwestaddress.co.uk .
  5. ^ Юинг, Уильям Анналы Свободной Церкви
  6. ^ "Carstairs Douglas: The Amoy Mission (1840–1951)" . Получено 1 июля 2008 г. .
  7. ^ Чунг, Дэвид (2004). Христианство в современном Китае. Brill. стр. 18. ISBN 978-90-04-13143-9.
  8. ^ А. Хэмиш Ион (21 сентября 2009 г.). Крест и восходящее солнце: британское протестантское миссионерское движение в Японии, Корее и Тайване, 1865–1945 гг . Wilfrid Laurier Univ. Press. стр. 19. ISBN 978-0-88920-761-5 
  9. ^ Giderot, NJ (2002). Викторианский перевод Китая. Издательство Калифорнийского университета. стр. 215. ISBN 978-0-520-21552-8.
  10. ^ Анг Ый-джин (1985). Переводчик Google(на китайском языке). Тайбэй: 自立. п. 197. ИСБН 957-596-035-1.
  11. ^ "Страница словаря Института языка Тайбэя". Архивировано из оригинала 24 февраля 2007 года . Получено 1 июля 2008 года .
  12. ^ Дуглас 1873
  13. ^ Дуглас 1873, стр. viii
  14. ^ Баркли, Томас (1923). Дополнение к словарю разговорного языка Амой . Шанхай: The Commercial Press, Limited. hdl :2027/mdp.39015051950106.
  15. «Воскресный журнал для семейного чтения». 1878. {{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )
  16. ^ "St. Bryce Kirk, Kirkcaldy". Архивировано из оригинала 8 октября 2007 года . Получено 27 июня 2008 года .

Библиография

Внешние ссылки