Dreamers — детская научно-популярная книга, написанная и проиллюстрированная Юйи Моралес . Книга была впервые опубликована 4 сентября 2018 года издательством Neal Porter books под руководством Holiday House publishers. В ней описывается путешествие Юйи Моралес из Мексики в Соединенные Штаты с ее маленьким сыном Келли. Моралес исследует важность грамотности и функцию библиотек в обществе.
Моралес описывает переход «моста на другую сторону» [1], в результате чего она и Келли стали иммигрантами. Она описывает трудный переходный период, когда она была окружена незнакомым языком и испытывала трудности с ассимиляцией, что она называла «ошибками». [2] В это время она и Келли находят местную библиотеку, где они выучили язык, и книги стали их «жизнью». [3]
Юйи Моралес — рассказчик, который описывает свои переживания от первого лица. Она ссылается на своего сына Келли как в письменных, так и в иллюстрированных деталях.
«Мечтатели» известны как указ [4] об иммиграции, но Моралес объясняет его как менее политический и более характеризующий ее и ее сына: «Келли и я были Мечтателями в том смысле, что все иммигранты, независимо от нашего статуса, являются Мечтателями: мы въезжаем в новую страну, движимые надеждами и мечтами, и неся с собой наши собственные особые дары, чтобы строить лучшее будущее». [5]
На самом деле, это был редактор Моралеса, Нил Портер, который предложил название. Сама Моралес колебалась, заявляя:
«Я не хотел сказать, что мы все мечтатели, потому что это ослабляет борьбу движения Мечтателей. В то же время я хотел дать понять, что путешествие, в ходе которого вы покидаете свою страну, весь риск, все изменения, с которыми вам приходится сталкиваться в новой стране, являются результатом того, как мы мечтаем о лучшем будущем. Мы мечтатели, потому что мы приезжаем сюда в надежде сделать что-то лучшее для себя и своих детей». [6]
Dreamers был ответом на политический климат, окружавший иммиграцию в Соединенные Штаты. Как объяснила Моралес на последних страницах своей книги:
«Как дети могли бы соотнестись с моим опытом взрослой жизни? Шарлотта, мой агент, настаивала, что сейчас самое время; именно сейчас, настаивала она, любой иммигрант должен рассказать свою историю. Выборы прошли, и США избрали человека, который провел свою кампанию через спины иммигрантов, называя их словами, призванными лишить их человечности. Нил, мой редактор, сказал: «Нам нужна твоя история сейчас, Юйи». Но я не был уверен, что смогу придумать правильные слова в истории для детей, чтобы противостоять предрассудкам, дискриминации и ненависти, царившим в стране». [5]
После того, как книга заканчивается, Моралес пользуется возможностью повторить историю в личной повествовательной форме, расширяя детали более широкого сюжета, который она только что закончила представлять. Она поясняет, что этот мост соединял Сьюдад-Хуарес, Мексика, с Эль-Пасо, Техас, и они пересекли его, когда Келли было два месяца. Она объясняет причину своей миграции, которая заключалась в том, чтобы выйти замуж за отца своего сына и позволить сыну встретиться с ее больным дедушкой. Ее свекровь познакомила Моралес и Келли с библиотекой, где она полагалась на иллюстрации, чтобы передать им смысл книг. Моралес и Келли часто посещали Western Addition Branch, Richmond Branch, Presidio Branch, Mission Branch и San Francisco Main Library. [5]
В обзоре для веб-сайта Teaching for Change 's Social Justice Books Дебби Риз написала, что эта книга «является чествованием того, что мигранты приносят с собой, когда покидают свои дома. Это история о семье. И это история, которая напоминает нам, что мы все мечтатели, приносящие свои собственные дары, куда бы мы ни отправились. Прекрасная и сильная в любое время, но, учитывая особую срочность, поскольку статус наших собственных Мечтателей становится неопределенным, эта история является одновременно и актуальной, и вневременной». [7]
{{cite book}}
: |last=
имеет общее название ( помощь )CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )