Язык ёнагуни (与那国物言/ドゥナンムヌイ Dunan Munui ) — южнорюкюский язык, на котором говорят около 400 человек на острове Ёнагуни , входящем в архипелаг Рюкю , самый западный из архипелага, лежащий к востоку от Тайваня . [3] Он наиболее тесно связан с яэямским . Из-за японской политики в отношении языков язык не признаётся правительством, которое вместо этого называет его диалектом ёнагуни (与那国方言, Yonaguni hōgen ) . Согласно классификации ЮНЕСКО , язык ёнагуни является одним из наиболее находящихся под угрозой исчезновения языков во всей Японии после языка айну .
В таблице ниже показаны гласные, присутствующие в языке йонагуни. Гласные, которые являются только аллофоническими или маргинальными, указаны в скобках.
В таблице ниже показаны согласные, присутствующие в языке йонагуни.
Взрывные и аффрикатные фонемы имеют трехсторонний контраст. Хираяма и др. (1967) описывают контраст как глухой неларингализованный, глухой ларингализованный и звонкий . [5] Ямада и др. (2015) описывают контраст как fortis (без придыхания и напряженный ), lenis ( слабо аспирированный и нестрогий ) и звонкий. Различие lenis/fortis нейтрализуется в медиальных позициях слова, оба фонетически становятся fortis. [4]
В позициях, отличных от превокальной, все носовые согласные фонетически гомогенны с последующим согласным (например, ng [ŋɡ] , nd [nd] , nb [mb] ). Носовые согласные в конечной позиции велярные ( [ŋ] ). [4]
Как южнорюкюский язык, Ёнагуни, подобно миякоанскому и яэямскому , имеет /b/ вместо стандартного японского /w/ , например, Ёнагуни /bata/ («живот»), родственного японскому /wata/ («кишки»). В Ёнагуни также есть /d/ , тогда как в японском и других рюкюских языках есть /j/ (орфографически y ). Так, например, Ёнагуни /dama/ («гора») родственно японскому и яэямскому /jama/ («ид.»). Ёнагуни /d/, вероятно, является недавним развитием более раннего */j/ , однако, судя по тому факту, что даже */j/ в заимствованиях синитского происхождения произносится как /d/ носителями языка Ёнагуни, например, dasai «овощи» из среднекитайского *jia-tsʰʌi (野菜). Запись в корейских анналах конца XV века Seongjong Taewang Sillok записывает местное название острова Йонагуни в письме иду как 閏伊是麼, что имеет среднекорейское прочтение zjuni sima , с sima, толкуемым в тексте как японское слово для «острова». Это прямое доказательство промежуточной стадии укрепления *j - > *z - > d -, что привело к современному названию /dunaŋ/ 'Ёнагуни'. [6]
В языке Ёнагуни наблюдается интервокальное озвончение взрывных согласных , как и во многих японских языках. Также в нем наблюдается тенденция к тому, что /ɡ/ , особенно интервокальное, произносится как велярный носовой /ŋ/ , как в стандартном японском языке.
Ниже приведен шаблон слога для слова Dunan:
Начало допускает один согласный с редким присутствием скольжения. Ядро может содержать до двух гласных. Единственная допустимая кода — мораическая носовая.
Йонагуни когда-то писался с помощью уникальной системы письма, называемой логограммами Кайда . Однако после завоевания королевством Рюкю и последующей аннексии Японской империей логограммы были заменены японской каной и кандзи.
* /m/ перед губными согласными и /ŋ/ перед велярными согласными. Пример ディンブンキルン dimbuŋkirun.