stringtranslate.com

List of English translated personal names

This is a list of personal names known in English that are modified from another language and are or were not used among the person themselves.

It does not include:

This list also includes names from non-English languages the individual did not use, such as Latin or French.

Modern convention is not to translate modern personal names.[2]

Translated names currently used

See also

References

  1. ^ John R. Shook – Dictionary of Modern American Philosophers: Volume 1 – 2005 Page 2153 "He became a US citizen in 1941, thereafter spelling his name as Schoenberg."
  2. ^ Journal of the Kafka Society of America Kafka Society of America 2003 Volume 27, Nos 1 & 2 – Page 54 "To begin with false notes, the conventional recent practice among translators has been not to translate personal names, and we might therefore think of the transformation of the German Georg into an English George (Jolas, Beuscher, ."
  3. ^ Dava Sobel A More Perfect Heaven: How Copernicus Revolutionised the Cosmos – Page 5 – 2011 "He was christened for his father — Mikolaj in Polish, Niklas in German, his native tongue. Later, as a scholar, he Latinized his name, but he grew up Niklas Koppernigk,"