Эстер Мартинес, также известная как Эстефанита Мартинес (1912 — 16 сентября 2006), была лингвистом и рассказчицей народа тева в Нью-Мексико . Мартинесу дали имя Тева П'оэ Тсава (что означает «Голубая вода»), а также он был известен под различными ласковыми именами, в том числе «Ко'оэ Эстер» и «Тетя Эстер».
Она дожила до 94 лет и была известна своей приверженностью сохранению языка тева. Ее словарь Сан-Хуан-Пуэбло-Тева был опубликован в 1982 году.
Мартинес вырос на Юго-Западе. Она родилась в Игнасио, штат Колорадо , где жила со своими родителями; позже она жила со своими бабушкой и дедушкой в Окай-Овинге . [1] [2] Позже она напишет:
Вам, у кого есть бабушка и дедушка, с которыми можно поговорить, очень повезло, потому что я ценю своих бабушку и дедушку и то, чему я научился у них. Мой дедушка был рассказчиком. Индийцы извлекают уроки из историй, которые им рассказывали в детстве. Поэтому многие из наших историй – это обучающий опыт . [3]
Мартинес посещал Индийскую школу Санта-Фе и Индийскую школу Альбукерке , окончив последнюю в 1930 году. [4]
«То, что она пережила годы, проведенные в школе-интернате, и продолжила помогать своему сообществу, увековечивая язык, является мощным заявлением», - сказал ее внук Мэтью Дж. Мартинес. «Несмотря на суровые условия, она все еще сохраняла желание сохранить свой язык и культуру, задокументировать их и передать дальше», — сказал Мартинес, который научился у нее теве.
Став взрослой, Эстер Мартинес станет одной из величайших борцов за сохранение языка тева. Первая леди Нью-Мексико, Барбара Ричардсон , сказала: «Она почти в одиночку спасла язык тева». [6]
После окончания учебы она вырастила десять детей и работала на различных работах по приготовлению пищи и уборке. В середине 60-х годов, когда она работала в средней школе Джона Ф. Кеннеди в Пуэбло, она встретила лингвиста Рэндалла Спирса, который попросил ее помочь в документировании языка тева. Она работала с ним в 1960-х и 1970-х годах над созданием словаря языка тева. [7]
Примерно с 1974 по 1989 год Мартинес преподавал Теву в Окай Овинге . [4] Она перевела Новый Завет на язык тева в сотрудничестве с переводчиками Библии Уиклифа . [8] Она также написала сборник рассказов « Моя жизнь в Сан-Хуан-Пуэбло: истории Эстер Мартинес» , опубликованный издательством University of Illinois Press в 2004 году, который получил премию Элли Конгас-Маранды. [9]
Мартинес получила почетную степень бакалавра искусств в области дошкольного образования в колледже Северного Нью-Мексико в 2006 году [10] , где она работала с Институтом Северного Пуэбло. [11] Она служила традиционным рассказчиком в Службе национальных парков . [12] [13]
16 сентября 2006 года Мартинес возвращалась домой из Вашингтона, округ Колумбия, где она была награждена стипендией национального наследия от Национального фонда искусств , на банкете в Большом зале Библиотеки Конгресса . Около Эспаньолы, штат Нью-Мексико , автомобиль, в котором она ехала, был сбит другим транспортным средством, водитель которого был пьян. Мартинес погибла в результате крушения, [6] [14] , которое произошло всего в нескольких милях от ее дома. [10]
В декабре 2006 года был подписан закон США HR 4766, Закон Эстер Мартинес о сохранении языков коренных американцев , разрешающий финансирование новых программ, которые племена будут использовать для предотвращения потери наследия и культуры. По состоянию на 15 сентября 2012 года члены делегации Конгресса Нью-Мексико представили закон о продлении программы еще на пять лет. [15]
Словарь Сан-Хуан-Пуэбло-Тева , написанный Мартинесом в 1992 году, был описан как «одна из самых замечательных попыток документировать язык, находящийся под угрозой исчезновения» ... [] Мелиссой Аксельрод, доцентом лингвистики Университета Нью-Мексико. «Он обладает богатым словарным запасом и грамматической информацией, а также богат культурными нюансами». [5]
По состоянию на 2008 год ее внук, доктор Мэтью Дж. Мартинес «работает в школьном совете Окай Овинге, где он помогает во внедрении и поддержке языковой программы Тева». [16]