Expositio totius mundi et gentium («Описание мира и его людей») — краткий «торгово-географический» [1] обзор, написанный анонимным гражданином Римской империи, жившим во времена правления Констанция II . Греческий оригинал, составленный между 350 и 362 гг. н. э., [2] в настоящее время утерян. Текст дошел до нас через два латинских перевода, сделанных в шестом веке.
Работа состоит из трех частей. Первая (§ 1–21) описывает земли к востоку от Римской империи и содержит наиболее легендарную и наименее точную географическую информацию. [3] Вторая часть (§ 22–62), самая длинная, описывает материковые провинции империи, [4] а третья (§ 63–68) описывает островные провинции. [5]
Мало что известно об анонимном авторе работы, хотя подсказки из текста часто используются для сбора информации. Хотя «было высказано предположение, что он был ритором, софистом, торговцем, предпринимателем [sic] или vir rusticus » [6], интерес к работе с торговлей и портовыми городами примечателен. Он упоминает 61 город, только 16 из которых находятся в западной части Империи. Обычно предполагается, что он был уроженцем Сирии [7] .
Религия автора также является загадкой. Хотя он упоминает многочисленных греческих писателей ( Беросс , Манефон , таинственный Аполлоний, Менандр Эфесский , Геродот и Фукидид ), он не проявляет никаких признаков какого-либо реального влияния с их стороны [8] или даже какого-либо значимого образования [9] , возможно, зная о них только благодаря своему знакомству с «Против Апиона» Иосифа Флавия [ 10], которого он называет «учителем евреев». [11]
С одной стороны, Иосиф Флавий, скорее всего, был известен христианину. [12] Текст также содержит «библейские намеки» и «христианские фразы». [13] Однако текст не проявляет интереса к церквям или святым местам, задокументированным в более поздних христианских itineraria , и, скорее всего, отмечает «захватывающие игры, хорошие вина и красивых женщин» города, демонстрируя при этом «очевидную близость» к языческим культам и ритуалам. [14]
Один из сохранившихся переводов, от которого произошло более известное название Expositio Totius Mundi & Gentium , теперь также утерян, но сохранился благодаря изданию Жаком Годфруа в 1628 году его книги "Vetus Orbis Descriptio". Работа Годфруа содержит три версии "Expositio". Она имеет греческую версию и две латинские: "nova versio" и "vetus versio".
Другая рукопись, хранящаяся в бенедиктинском монастыре в Каве , недалеко от Неаполя, была опубликована в 1831 году Анджело Май и носит название Descriptio totius mundi. [15] Descriptio , хотя и более сокращенная , чем Expositio , тем не менее является единственной рукописью, содержащей начало работы.
«Descriptio totius mundi» и «vetus versio» «Expositio Totius Mundi & Gentium» были напечатаны во втором томе книги Карла Отфрида Мюллера « Малые греческие географы » (1861 г.). В этой серии книг его имя напечатано как Карол Мюллер, а название на языке оригинала — «Geographi Graeci Minores».
Перевод на английский язык, который теперь доступен онлайн, был сделан Джесси Вудманом как часть магистерской диссертации в Университете штата Огайо в 1964 году. [16] Широкодоступный печатный перевод на английский язык никогда не публиковался.