«Facing Two Ways: The Story of My Life» — мемуары баронессы Сидзуэ Ишимото (позже Сидзуэ Като ), опубликованные в 1935 году издательством Farrar & Rinehart , второе издание было опубликовано издательством Stanford University Press в 1984 году с предисловием и послесловием Барбары Молони.
Джон Чемберлен из The New York Times написал в статье 1935 года, что «это как если бы какой-то совсем не комичный Мак Сеннетт взял на себя руководство западной историей, замаскировав свой настоящий сюжет японскими именами и доведя дело до сути, сокращая все до конца». [1] Он утверждал, что читатель из западной страны почувствует «странный и совершенно поразительный эффект сжатого времени». [1]
В первоначальном выпуске главы 1-9 обсуждают японскую домашнюю жизнь. Другое содержание включает влияние большевистской революции на Японию и прекращение этого влияния, [2] как изменились политические и социальные взгляды барона Кейкити Ишимото, мужа автора, [3] а также обсуждения феминизма в Японии . [2]
Содержание Молони в издании Стэнфорда 1984 года обсуждает последующую жизнь Като [4] и ее конфликты с другими японскими феминистками [5] .
Первое издание было опубликовано в 1934 году издательством Farrar & Rhinehart в Соединенных Штатах. Часть книги, посвященная воспитанию Ишимото, была опубликована как отдельная работа, East Way, West Way: A Modern Japanese Girlhood, поскольку американские читатели отметили, что им понравилось читать этот раздел. [6]
В 1930-х годах книга была опубликована в Швеции и Великобритании. [7] Японская версия не вышла в 1930-х годах; Молони сказал, что японское правительство запретило бы работу, которая имела антивоенную философию. [7] Второе английское издание было опубликовано издательством Stanford University Press в 1984 году с введением и послесловием Молони. [6]
Такие Сугияма Лебра из Гавайского университета отметила, что издание 1935 года «широко читалось американцами». [4] Сама Лебра заявила, что издание 1934 года несло «сообщение вневременного качества», несмотря на то, что ему было около пятидесяти лет, и что содержание Стэнфордского издания, написанное Молони, «помогает нам читать книгу в правильной перспективе». [5] Лебра похвалила переплетение содержания о японской культуре и жизни с жизнью Ишимото. [4]
Чиеко Ирие Малхерн из Иллинойсского университета заявила, что оригинальное американское издание «было достаточно ценным и показательным», а издание Стэнфорда 1984 года «оказывает более сильное воздействие», поскольку содержание Молони краткое, но подробное. [6] Малхерн заявила, что японцам стоит прочитать эту книгу. [8]
Относительно издания 1934 года Пейсон Дж. Трит из Стэнфордского университета написал, что работа «увлекательная», [9] «очаровательная» и «заставляющая задуматься» [10] .
В отношении издания 1934 года Беатрис Уэбб написала в Pacific Affairs , что это «замечательная книга», причем ее любимой является первая часть, поскольку это «самый интимный [ sic ] рассказ», с которым она сталкивалась. [2]