stringtranslate.com

Семья 1

Озеро Кирсопп, ок. 1914 г.

Семейство 1 — это название, данное группе греческих минускульных рукописей Нового Завета Евангелий , идентифицированных библеистом Кирсоппом Лейком . [1] : 86  Эти рукописи датируются от 12 до 15 века. Группа берет свое название от минускульного кодекса 1 , который сейчас находится в библиотеке Базельского университета , Швейцария . [2] : 137  «Семейство 1» также обозначается как ƒ 1 в критических изданиях греческого Нового Завета. [3] : 58*–59*  Текстолог Герман фон Зоден называет группу I η . [4] Первоначально названная в честь минускула 1, более поздние исследования показали, что другой минускул, минускул 1582 , вероятно, является лучшим кандидатом на роль представления архетипа, от которого произошли рукописи Семейства 1. [5] : 119–120  [2] : 138  [1] : 87, 91 

Во всех рукописях ƒ 1 «Перикопа прелюбодейная» (Иоанна 7:53–8:11) помещена после Иоанна 21:25 (последний стих книги) как отдельная история, и она не включена в состав Евангелия, как в большинстве рукописей.

История

Семья 1 была идентифицирована в 1902 году, когда Лейк опубликовал Кодекс 1 Евангелий и его союзников и установил существование новой текстовой семьи библейских рукописей . Эта группа рукописей изначально основывалась на следующих четырех минускулах ( минускул относится к стилю греческого почерка, разработанному в IX-X веках н. э., который вытеснил более раннее преобладающее унциальное греческое письмо ): [6] : 74 

Минускул 1
Минускул 118
Минускул 131
Минускул 209

Затем к группе присоединились минускулы 22 и 1582. [ 6] : 74  Минускулы 205 , 872 , 1278, 2193 и 2886 (ранее обозначенные как 205 abs ) теперь также считаются членами этого семейства. [5] [7] : 22 

Библеист Сильва Лейк (жена Кирсоппа Лейка) обнаружила, что минускул 652 представляет собой текст ƒ 1 в Евангелии от Марка 4:20–6:24, хотя это согласие было в основном с минускулами 118, 131 и 209, в отличие от похожего согласия с минускулом 1. [8]

Библеист Эми Андерсон провела новую реконструкцию генеалогического древа в 2004 году, показав, что минускул 1582 был более точным представлением текста архетипа, чем минускул 1. [5] : 119  Она идентифицировала рукописи Семейства 1 в Евангелии от Матфея как минускулы 1, 22, 118, 131, 205, 209, 872, 1192, 1210, 1278, 1582 и 2193. [9] : 123–145  Андерсон также классифицировала эти рукописи на четыре подгруппы: 1) рукописи 1 и 1582 являются основными членами семьи; 2) рукописи 118, 205 и 209 тесно связаны с основными членами семьи, с несколькими вариациями; 3) рукописи 22, 1192 и 1210 демонстрируют значительную связь; и 4) рукописи 131, 872, 1278 и 2193 являются текстуально сложными, имеющими многочисленные византийские чтения, хотя, вероятно, имели рукопись Семьи 1 в качестве предка. [9] : 145  Наконец, Андерсон обсудил связь минускула 2542 с Семьей 1, которая имела только шесть чтений Семьи 1 во всем Евангелии от Матфея. [9] : 145  Следовательно, хотя минускул 2542 считается членом Семьи 1, по крайней мере, в главах 10 и 20 Евангелия от Луки, [9] : 144  в Евангелии от Матфея это чисто византийская рукопись, несмотря на несколько отдельных чтений. [9] : 144-145 

Элисон Сара Уэлсби в своей докторской диссертации 2012 года определила рукописи ƒ 1 в Евангелии от Иоанна как минускулы 1, 22, 118, 131, 205 abs (2886), 205, 209, 565, 872, 884, 1192, 1210, 1278, 1582, 2193, 2372 и 2713, что также совпадает с мнением Андерсона о том, что 1582 был лучшим свидетелем ƒ 1, чем 1. [5] : 120  [10] Работа Майкла Брюса Моррилла над Иоанном 18 также подтвердила 138, 357, 994, 2517 и 2575 как основные члены ƒ 1 в Евангелии от Иоанна. [11]

Наиболее очевидной характеристикой Семьи 1 является то, что эти рукописи помещают Pericope adulterae (Иоанна 7:53-8:11) после Иоанна 21:25. [12] Рукописи этой семьи включают в себя Длинное окончание Марка к тексту, но минускулы 1, 209, 1582, 2193 и 2886 содержат пояснительный комментарий (известный как схолия ) , который ставит под сомнение подлинность Марка 16:9-20 . Соответственно, ученые используют эти колофоны вместе с другими аргументами в качестве доказательства того, что оригинальное Евангелие от Марка заканчивалось на стихе 8, а стихи 9-20 были добавлены позже: [12]

Подобный схолион появляется в минускулах 22, 1192 и 1210:

В семье есть три рукописи, которые могут быть более тесно связаны. 209 была частью коллекции католического гуманиста и богослова кардинала Виссариона в 1438 году и, возможно, послужила образцом для минускула 2886, который был скопирован по его указанию до 1468 года, и даже минускула 205, который был скопирован по его указанию после 1468 года. [2] : 138 

Minuscule 2886, до получения собственного номера Грегори-Аланда (официальный список известных рукописей Нового Завета), долгое время считался прямой копией 205 и поэтому был назван 205 abs (от Abschrift , немецкого слова, означающего «копия» ). Библеист Д.К. Паркер повторил взгляды Лейка, который считал, что 209 был родителем 205, [2] : 138  , а затем Паркер повторил взгляды Йозефа Шмида, который считал 2886 и 205 дочерьми потерянной сестры 209. [2] : 138-139 

Текст

Текстолог Курт Аланд относит эту группу к категории III в Евангелиях и к категории V для других книг в своей системе классификации рукописей Нового Завета. [14] Рукописи категории III описываются как имеющие «небольшую, но не пренебрежимо малую долю ранних прочтений, со значительным вторжением [византийских] прочтений и значительными прочтениями из других источников, пока не идентифицированных». [14] : 335  Категория V предназначена для «Рукописей с чисто или преимущественно византийским текстом». [14] : 336  Однако, что касается минускула 1582 года, Аланд предполагает, что дальнейшее исследование его нескольких отличительных прочтений может отнести его к рукописям категории II, [14] : 135  которые описываются как «особого качества, т. е. рукописи со значительной долей раннего текста, но которые отмечены чуждыми влияниями. Эти влияния обычно имеют более гладкие, улучшенные чтения, а в более поздние периоды — проникновение византийского текста». [14] : 335 

Пример текста Кесарева сечения?

Библеист Бернетт Хиллман Стритер , работая в значительной степени на основе данных, предоставленных Лейком, предположил, что ƒ 1 , наряду с Codex Koridethi (Θ) , Family 13 (ƒ 13 ) , минускулами 28 , 565 , 700 , армянской и грузинской версиями, а позднее также Codex Washingtonianus (W) , являются остатками того, что он назвал кесаревом текстом , отличаясь по ряду общих черт от установленных в то время византийских , западных и александрийских текстовых типов . [6] : 75  [7] : 104  (Текстовые типы представляют собой группы различных рукописей Нового Завета, которые разделяют определенные или в целом связанные чтения, которые затем отличаются друг от друга в группе, и, таким образом, противоречивые чтения могут разделять группы и использоваться для текстовой критики . Затем они используются для определения оригинального текста в том виде, в котором он был опубликован; три основных типа указаны выше.) [1] : 205–230  Ученые расходятся во мнениях относительно того, является ли это правильной классификацией или вообще существует ли «кесарев текстовый тип», [14] : 55–56  однако можно продемонстрировать, что ƒ 1 нельзя поместить в александрийский, западный или византийский текстовые типы. [9] : 104 

В исследовании минускула 1582 года Андерсон демонстрирует, что Семейство 1 (по крайней мере, в Евангелии от Матфея) действительно представляет собой текст, который был доступен Оригену в Кесарии, особенно в нескольких заметках на полях, включенных в рукопись. [9] : 77  Было 158 мест, где Семейство 1 и цитаты в комментариях Оригена пересекались; 112 раз они совпадали в одном и том же разночтении, причем семь чтений, содержащихся в заметках на полях минускула 1582 года, также согласовывались с текстом Оригена. [9] : 77–78  Было 60 раз, когда текст Оригена не соответствовал минускулу 1582 года, однако, поскольку рукописи с текстовыми комментариями Оригена, сохранившиеся до наших дней, цитировали один и тот же отрывок с разными вариантами, это привело к тому, что Ориген поддержал два конкурирующих разночтения. Вероятно, это связано с текстовыми искажениями в рукописях, из которых содержатся цитаты Оригена из Нового Завета, а также с некоторыми вероятными исправлениями большинства текстов в рукописях Семьи 1. [9] : 77, 83  Однако Андерсон не дает суждения о том, составляли ли эти соглашения существование «кесаревского текстового типа», заявляя, что «вопрос о существовании «кесаревского текстового типа» будет ждать дальнейшего исследования». [9] : 77 

Профиль группы Клермонт

Согласно методу профилей Клермонта (специальный анализ текстовых данных), групповые профили семьи Лейка в Евангелии от Луки 1, 10 и 20 следующие:

Луки 1: 9, 11, 17, 20, (22), 23, 24, 25, 26, 28, 29, 32, (34), 36, 37, 40, 43, (47), 48, 50, 51, 53.
Луки 10: 2, 5, 6, 7, 11, 13, 15, 20, 22, (23), 27, (29), 34, 37, 40, 44, 45, 46, 49, 50, 51, 52, 54, 55, 56, 58, 59, 62.
Луки 20: 1, 5, 6, (7), 10, 11, 14, 19, 20, 25, 27, 28, 29, 31, 33, 41, 44, 45, 48, 51, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 67, 68, 69, 72, 75, 76. [15]

Связь с Textus Receptus

Сравнение текстов четырех основных рукописей Лейка ( 1 , 118 , 131 и 209 ) с текстом Textus Receptus показывает, что в ƒ 1 из Textus Receptus в разделах, включающих Матфея 1-10, Матфея 22 - Марка 14, Луки 4-23, Иоанна 1-13 и Иоанна 18, имеется 2243 варианта; 1731 из них обнаружены в кодексах 118 и 209 , а в 209 имеется еще 214 вариантов, которых нет в 118. [13] : XXIV  Аналогично имеется 1188 вариантов в ƒ 1 из Textus Receptus для разделов, включающих Марка 1-5 и Луки 1-24, из которых 804 обнаружены в 131 , что в остальном очень близко согласуется с Textus Receptus . [13] : XXIV  Лейк не перечислил итацистические различия. [13] : XXIV 

Известные семейные чтения

Матфея 5:44

ευλογειτε τους καταρωμενους υμας, καλως ποιειτε τοις μισουσιν υμας ( благословляйте проклинающих вас, делайте добро ненавидящим вас )
опустить - ƒ 1 א ‎ Б к сыр ц, с са бо.
вкл. - Большинство рукописей [16] : 16 

Матфея 8:13

και υποστρεψας ο εκατονταρχος εις τον οικον αυτου εν αυτη τη ωρα ευρεν τον παιδα υγιαινοντα ( и когда сотник вернулся в дом в тот час он нашел раба хорошо )
вкл. - ƒ 1 א ‎ C ( N ) Θ ( 0250 ) ( 33 1241) г 1 сир ч
опустить - Большинство. [3] : 18 

Матфея 20:23

και το βαπτισμα ο εγω βαπτιζομαι βαπτισθησεσθε ( и креститься крещением, которым Я крещусь )
опустить — ƒ 1 א ‎ B D L Z Θ 085 ƒ 13 ит сыр с, c коп са
вкл. - Большинство рукописей [3] : 56 

Матфея 27:35

τα ιματια μου εαυτοις, και επι τον ιματισμον μου εβαλον κληρον (одежду мою себе, а за плащ мой бросали жребий )
вкл. — ƒ 1 Δ Θ 0250 ƒ 13 537 1424
опустить - Большинство рукописей [3] : 83 

Марк 6:51

εξεπλήσσοντο ( они были изумлены ) — ƒ 1
εξίσταντο ( они были изумлены ) - א ‎ B L Δ 28 79 892 1342
εξίσταντο καὶ ἐθαύμαζον ( они изумлялись и дивились ) - Большинство рукописей [16] : 144 

Марк 11:10

ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υψιστοις ειρηνη εν ουρανω και δοξα εν υψιστοις ( Благословенно царство отца нашего Давида! Осанна в вышних; мир на небесах и слава в вышних! ) — 1 — 131 — 209 Θ
η ερχομενη βασιλεια εν ονοματι Κυριου ευλογημενη η βασιλεια του πατρος ημων Δαβιδ Ωσαννα εν τοις υ ψιστοις ( грядущее царство во имя Яхве! Благословенно царство отца нашего Давида! Осанна в вышних! ) — 118

Луки 11:4

αλλα ρυσαι ημας απο του πονηρου ( но избави нас от лукавого )
опустить - ƒ 1 א ‎ B L 700 vg syr s sa bo Arm geo
вкл. - Большинство рукописей [16] : 256 

Луки 18:37

το ορος των Ελαιων ( Елеонская гора ) — 1 — 131 — 209 X * Γ е
το ορος το καλουμενον Ελαιων ( гора под названием Масличная ) - Большинство рукописей
το ορος το καλουμενον των Ελαιων ( гора под названием «Елеонская» ) — X в.

Иоанна 14:14

опустить - ƒ 1 X 565 1009 1365 76 253 b vg mss syr s, p arm geo Диатессарон
вкл. - Большинство рукописей [16] : 390 

Галерея

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Мецгер, Брюс Мэннинг ; Эрман, Барт Д. (2005). Текст Нового Завета: его передача, искажение и восстановление (4-е изд.). Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-516667-1.
  2. ^ abcde Паркер, Дэвид С. (2008). Введение в рукописи Нового Завета и их тексты . Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 978-0-5217-1989-6.
  3. ^ abcd Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс М.; Викгрен , Аллен , ред. (1981). Nestle-Aland Novum Testamentum Graece (на немецком, английском и греческом языках) (26-е изд.). Штутгарт: Deutsche Bibelstiftung. ISBN 3-438-051001.(НА26)
  4. ^ фон Зоден, Герман (1913). Die Schriften des Neuen Fathers in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte (на немецком языке). Геттинген: Ванденхук и Рупрехт.
  5. ^ abcdef Андерсон, Эми Сью (2014). «Семья 1 в Марке: предварительные результаты». В HAG Houghton (ред.). Ранние читатели, ученые и редакторы Нового Завета: доклады восьмого Бирмингемского коллоквиума по текстовой критике Нового Завета . Piscataway: Gorgias Press. стр. 119–161. doi :10.31826/9781463236496-011. ISBN 978-1-4632-3649-6.
  6. ^ abc Tasker, Randolph Vincent Greenwood (апрель 1948 г.). «Введение в рукописи Нового Завета». Harvard Theological Review . 41 (2): 71–81. doi :10.1017/S0017816000019386. JSTOR  1508084. S2CID  161735498.
  7. ^ ab Amphoux, Christian-Bernard (1991). Введение в текстологию Нового Завета . Дженни Хайнердингер (перевод). Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 0521424933.
  8. Лейк, Сильва (1936). Семья Π и Александрийский кодекс: текст по Марку. Лондон: Christophers. С. 33.
  9. ^ abcdefghij Андерсон, Эми Сью (2004). Текстовая традиция Евангелий: Семья 1 в Евангелии от Матфея. Лейден; Бостон: Brill. С. 121–123. ISBN 9004135928.
  10. ^ Уэлсби, Элисон Сара. Текстовое исследование семьи 1 в Евангелии от Иоанна (PDF) (диссертация). Университет Бирмингема . Получено 23.02.2023 .
  11. ^ Моррилл, Майкл Брюс. Полное сопоставление и анализ всех греческих рукописей Иоанна 18 (PDF) (диссертация). Университет Бирмингема. стр. 121–122 . Получено 27.01.2021 .
  12. ^ ab Comfort, Philip Wesley (2017). Комментарий к текстовым дополнениям к Новому Завету . Гранд-Рапидс, Мичиган: Kregal Publications. стр. 49–58, 83–84. ISBN 978-0-8254-4509-5.
  13. ^ abcd Lake, Kirsopp (1902). Кодекс 1 Евангелий и его союзники . Кембридж: Cambridge University Press.
  14. ^ abcdef Аланд, Курт ; Аланд, Барбара (1995). Текст Нового Завета: Введение в критические издания и в теорию и практику современной текстовой критики . Эрролл Ф. Родс (перевод). Гранд-Рапидс: William B. Eerdmans Publishing Company . стр. 129. ISBN 978-0-8028-4098-1.
  15. ^ Виссе, Фредерик (1982). Метод профиля для классификации и оценки рукописных доказательств . William B. Eerdmans Publishing . стр. 106.
  16. ^ abcd Аланд, Курт ; Блэк, Мэтью ; Мартини, Карло Мария ; Мецгер, Брюс Мэннинг ; Викгрен, Аллен , ред. (1983). Греческий Новый Завет (на английском и греческом языках) (3-е изд.). Штутгарт: United Bible Societies. ISBN 9783438051103.(УБС3)

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки