stringtranslate.com

Эннискилленский драгун

«The Enniskillen Dragoon» ( Roud 2185; [1] [2] также называемый «Enniskillen Dragoon» или «The Enniskillen Dragoons» ) — ирландская народная песня , связанная с Inniskilling Dragoons , полком британской армии, базирующимся в Эннискиллене , графство Фермана , на территории современной Северной Ирландии . Песня использовалась в качестве фирменного быстрого марша полка . [3] Самые старые тексты повествуют о любви местной леди к солдату, служившему в одноимённом полку.

Э. М. Морфи вспомнил, что услышал «знакомую старую балладу» в Торонто по прибытии из Эннискиллена в 1835 году. [4] Уильям Фредерик Уэйкман в 1870 году назвал ее «старой песней, которая когда-то, и в какой-то степени до сих пор[,] популярна на берегах Эрна » . [5] Патрик Уэстон Джойс (1827–1914) писал в 1909 году: [6]

Эта песня, хотя и ольстерского происхождения, была очень любима в Манстере, где я выучил ее в очень юном возрасте: ее действительно пели по всей Ирландии. Я опубликовал слова более пятидесяти лет назад в газете под названием « The Tipperary Leader », и у меня есть несколько копий, напечатанных на листах с балладами. Несколько лет назад я отдал копию арии — в том виде, в каком она была у меня на память — доктору [Джорджу] Сигерсону , который написал к ней новую песню, которая была опубликована в «Irish Song Book» г-на А. П. Грейвса : и в этой публикации — насколько мне известно — ария появилась в печати впервые.

Версия Сигерсона адаптировала припев и полностью заменила куплеты. [7] В 1960-х годах Томми Мейкем , который охарактеризовал оригинал как имеющий «непонятные куплеты и очень певучий припев», написал новые куплеты с солдатами полка, описывающими их службу в Пиренейской войне . Мейкем переименовал ее в «Fare Thee Well Enniskillen» и исполнил ее с Clancy Brothers . [8]

Текст

Следующий текст появляется в сборнике американских газетных листовок 1840 года: [9]

Прекрасная девица славы и известности,
Дочь джентльмена славы и известности,
Когда она проезжала мимо казарм, эта прекрасная дева,
Она стояла в своей карете, чтобы увидеть парад драгунов.

Все они были одеты, как сыновья джентльмена,
С их яркими сияющими мечами и карабинами,
С их серебряными пистолетами, она наблюдала за ними совсем скоро,
Потому что она любила своего эннискилленского драгуна.

Вы, светлые сыновья Марса, которые стоят справа,
Чьи доспехи сияют, как яркие звезды ночи,
Говоря, Вилли, дорогой Вилли, ты записался совсем скоро,
Чтобы служить королевским эннискилленским драгуном.

О! Флора, дорогая Флора, я молю о твоем прощении,
Теперь и навсегда я должен быть рабом,
Твои родители оскорбляли меня и утром, и днем,
Из страха, что ты вышла замуж за эннискилленского драгуна.

О! помни, дорогой Вилли, о, помни, что ты говоришь,
Ведь дети обязаны слушаться родителей;
Ведь когда мы покидаем Ирландию, все они изменят свою мелодию,
Сказав: «Да пребудет с тобой Господь, драгун из Эннискиллена».

Прощай, Эннискиллен, прощай пока,
И по всем границам зеленого острова Эрин;
И когда война закончится, мы вернемся в полном расцвете сил,
И все они будут приветствовать дома драгуна из Эннискиллена.

Версия Джойса 1909 года похожа; указано, что Флора родом из города Монаган . [6] В 1966 году коллекционер песен Хью Шилдс записал похожую версию, исполненную Эдди Батчером из Мэджиллигана , как медленный плач. [1] В версии 1930 года добавлен финальный куплет, в котором Вилли и Флора женятся. [10]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "The Inniskilling dragoon, song / Eddie Butcher, singing in English". Проект песни Inishowen . Архив традиционной ирландской музыки . Получено 13 декабря 2017 г.
  2. ^ "Roud Number 2185". Vaughan Williams Memorial Library . English Folk Dance and Song Society . Получено 13 декабря 2017 г.
  3. ^ Чант, Кристофер (2013). Справочник британских полков . Routledge. стр. 25.
  4. ^ Морфи, Э. М. (1890). «Высадка в Торонто, поздний Йорк». Йоркский пионер, оглядывающийся назад, 1834–1884, на дни юности, эмиграцию и обычаи пятидесятилетней давности, а также на чудаков, встреченных на Изумрудном острове и в Канаде; с забавными инцидентами и анекдотами о первых поселенцах в последнем месте... и краткий очерк об Обществе пионеров Йорка . Торонто: Budget Press (печатник). стр. 15–16.
  5. Wakeman, William Frederick (1870). Lough Erne, Enniskillen, Belleek, Ballyshannon и Bundoran: с маршрутами из Дублина в Enniskillen и Bundoran по железной дороге или на пароходе. Дублин: J. Mullany. стр. 165. Получено 13 декабря 2017 г.
  6. ^ ab Joyce, Patrick Weston; Королевское общество антикваров Ирландии (1909). "№ 399: Эннискилленский драгун". Старинная ирландская народная музыка и песни: коллекция из 842 ирландских мелодий и песен, до сих пор не опубликованных . Лондон: Longmans, Green. стр. 208–209 . Получено 13 декабря 2017 г.
  7. ^ Сигерсон, Джордж (1922). "38: The Inniskillen Dragoon" (PDF) . В Грейвс, Альфред Персиваль (ред.). The Irish Song Book: With Original Irish Airs (14-е изд.). Лондон: T. Fisher Unwin. стр. 54 . Получено 13 декабря 2017 г. .
  8. ^ Makem, Tommy (19 августа 2014). Tommy Makem's Secret Ireland. St. Martin's Press. С. 86–87. ISBN 9781466878303. Получено 13 декабря 2017 г. .
  9. ^ "Lovely Ann, and Enniskillen Draggoon". Сборник американских песен и баллад, 205 в номере. С рукописным индексом . 1840. № 92.
  10. ^ "Enniskillen Dragoon". Glasgow Broadside Ballads . University of Glasgow . Получено 13 декабря 2017 г.