stringtranslate.com

Толстяки и худеющие

Fattypuffs and Thinifers ( ISBN  1-903252-07-5 ) — перевод 1941 года французской детской книги Patapoufs et Filifers , первоначально написанной в 1930 году Андре Моруа . В ней рассказывается о воображаемой подземной стране толстых и милых Fattypuffs и худых и раздражительных Thinifers, которую посещают братья Дабл, пухлый Эдмунд и худой Терри. Fattypuffs и Thinifers не смешиваются, и их страны находятся на грани войны, когда Эдмунд и Терри приезжают в гости.

Краткое содержание сюжета

Эдмунд и Терри находят вход через Twin Rock, где длинный эскалатор спускается в недра земли. Подземная область освещается большими шарами, наполненными синим, ослепительным газом, которые парят в подземном небе.

Внизу эскалатора узкий причал , Surface-by-the-Sea , граничит с большим заливом. Здесь Эдмунд и Терри разделяются. Эдмунда везут в Фаттиборо, столицу королевства Фаттипафф, на корабле Fattiport , в то время как Терри приказывают сесть на стальное судно Thiniport, направляющееся в Тинивилль, столицу Республики Тонифер.

Эдмунд вскоре занимает важную должность в администрации Фэттипаффа, чьи жители дружелюбны, счастливы и живут только для того, чтобы пить и есть. Все там круглое и мягкое; архитектура - купола и барокко. Терри также быстро поднимается по служебной лестнице в стране Тониферов, трудоголиков , которые почти не едят и спешат в свою страну и обратно, которая состоит из высоких, острых шпилей и тонких железнодорожных вагонов.

На протяжении столетий Fattypuffs и Thinifers были смертельными врагами, сражаясь друг с другом еще в Войне плененных армий . Их главный источник напряжения заключается в владении островом в заливе, разделяющем страны, и в том, как его назвать — Fattypuffs предпочитают «Fattyfer», Thinifers — «Thinipuff». Переговоры, в которых участвуют Эдмунд и Терри, не увенчались успехом, и страны вступают в войну. Thinifers выходят победителями и аннексируют королевство Fattypuff.

Последствия этой аннексии неожиданны. Многие солдаты оккупационной армии Thinifers начинают жениться на девушках Fattypuff и возвращаются на родину с привязанностью к стране, которую они завоевали. Thinifers начинают перенимать кухню, привычки и взгляды Fattypuff. В результате президент Thinifers провозглашает, что два народа образуют новую нацию, Соединенные Штаты Подземелья . Король Plumpapuff из Fattypuffs становится конституционным сувереном, в то время как президент Thinifers становится его канцлером . Все различия по весу отменяются. Достигается топонимический компромисс: остров Fattyfer-Thinipuff называется Островом Персика .

Эдмунду и Терри разрешено вернуться домой, где их отец ищет их у подножия Twin Rock. Они провели десять месяцев под землей, но на поверхности прошел всего лишь час.

Прием

«В литературном приложении к The Times от 27 декабря 1941 года «Эта самая забавная фантазия» заняла почетное место в обзоре многих книг для подростков, но исключительно как комедия...» [1] «Из Франции пришел этот уморительно бессмысленный рассказ о подземной стране, разделенной на две страны... История предлагает бесконечные возможности для обсуждения в классе на тему политики и международных конфликтов, но больше всего она понравится своим изобретательным сюжетом и забавной характеристикой. Иллюстрации Фрица Вегнера играют незаменимую роль в оживлении этой истории». [2] Irish Independent включила Fattypuffs and Thinifers в число 50 лучших книг для детей, [3] в то время как Антея Белл выбрала ее в качестве одной из «своих 10 любимых книг в переводе, которые она рекомендовала бы детям». [4]

Джордж Миллар писал: «Технически книга Моруа относится к поджанру фэнтези о Полой Земле , воображая огромные страны, простирающиеся в огромных пещерах прямо у нас под ногами, как « Путешествие к центру Земли», написанное прославленным соотечественником Моруа. Однако подземное местоположение не следует воспринимать слишком серьезно. Моруа писал политическую фантазию и притчу, а не физическую. (...) Код на самом деле несложно разгадать. Две страны, которые являются наследственными врагами, с различными культурами и образами жизни — одна бесконечно, педантично точная и методичная, другая пристрастившаяся к изысканной еде и благам жизни — кто они, как не немцы и французы. (...) На этом основании Моруа можно приписать предсказание того, что будет новая война и что Франция будет оккупирована Германией; ему также можно приписать предсказание того, что в конечном итоге произойдет примирение и конец длительной вражде между этими двумя странами — даже если фактическая ЕС немного не дотягивает до полного объединения в счастливом финале истории...». [5]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Оуэн Дадли Эдвардс (2007). Британская детская литература во время Второй мировой войны. Издательство Эдинбургского университета. С. 47. ISBN 978-0-7486-1651-0. Получено 5 июля 2015 г.
  2. ^ Холлфорд, Дебора; Загини, Эдгардо (2005). Снаружи: детские книги в переводе. Милет (Лондон). ISBN 978-1-84059-487-4. Получено 5 июля 2015 г.
  3. ^ "50 лучших книг для детей". The Irish Independent . Independent News & Media. 2 апреля 2014 г. Получено 5 июля 2015 г.
  4. ^ Белл, Антея (27 марта 2014 г.). «10 лучших книг для детей в переводе». The Guardian . Получено 5 июля 2015 г.
  5. Джордж Д. Миллар, «Литературные и журналистские прогнозы Второй мировой войны в 1920-х и 1930-х годах» в книге Маргарет Кассиоф « Обзор критических эссе по истории и литературе XX века» .