stringtranslate.com

французский фламандский

Французский фламандский язык (фр. Fransch vlaemsch , англ . Frans-Vlaams , фр . flamand français ) — западнофламандский диалект, на котором говорят на севере современной Франции.

Названия мест свидетельствуют о том, что фламандский язык использовался с VIII века в той части Фландрии , которая была передана Франции по Пиренейскому договору 1659 года и которая, следовательно, стала известна как Французская Фландрия . Его диалектная подгруппа, называемая франко-фламандским, тем временем стала диалектом меньшинства, который сохранился в основном в Дюнкерке ( Duinkerke на голландском языке, Duunkerke на западно-фламандском языке, «церковь дюн»), Бурбуре ( Brokeburg на голландском языке), Кале ( Kales ), Сент-Омере ( Sint-Omaars ) с его фламандским этническим анклавом О-Пон ( Haute-Ponte ) [3] и Байёле ( Belle ).

Французский фламандский имеет около 20 000 ежедневных пользователей и вдвое большее количество случайных говорящих. Статус диалекта, по-видимому, умирает , [4] но было активное движение за сохранение французского фламандского в регионе. [1]

Статус

Хотя его обычно считают диалектом голландского языка, некоторые из его носителей предпочитают называть его региональным языком . Жан-Поль Куше, председатель Akademie voor Nuuze Vlaemsche Taele (ANVT), утверждает: [1]

С точки зрения языка диалект зависит от более крупного национального языка. Это не относится к французскому фламандскому. Мы не связаны со стандартным голландским, поскольку это искусственный язык, созданный на основе диалектов Северной Голландии. Исследования показывают, что расстояние между французским фламандским и голландским больше, чем между голландским и немецким. [1]

Хотя франко-фламандский и западно-фламандский вместе с лимбургским и гронингенским являются наиболее далекими диалектами от литературного голландского, литературный голландский и литературный немецкий еще дальше. Однако это не относится к литературным голландским и немецким диалектам, на которых говорят по обе стороны голландско-немецкой границы. Это отчасти связано с тем, что эти немецкие диалекты являются диалектами не верхненемецкого, а нижненемецкого .

Исторический регресс голландцев на западной периферии. Синяя линия обозначает ситуацию в VII–VIII веках; красная линия обозначает ситуацию в XX веке; черная линия — нынешняя франко-бельгийская граница.
Фламандский (зеленый) и французский (красный/коричневый) языки, на которых говорили в округе Дюнкерк в 1874 и 1972 годах

Образование

Двуязычный указатель на въезде в деревню Ренескюр (между Сент-Омером и Азбруком )

Растущий, вновь введенный язык, французский фламандский язык преподается в нескольких школах французского Вестхука . ANVT-ILRF получил разрешение на проведение экспериментальных уроков в четырех государственных школах (в Эскельбеке , Нордпеене , Фолькеринкхове , Вормхауте ) в течение учебных лет 2007–08 до 2010–11, после чего он будет оценен. После этого все требования были выполнены, но было разрешено только продолжить их, но не распространять на другие школы или на колледж . С другой стороны, частное католическое образование начало преподавать стандартный голландский язык в колледжах в Гравелине и Ондсхоте . [5]

Смотрите также

Сноски

  1. ^ abcd Lambrechts, Toon (10 сентября 2014 г.). "Франко-фламандский: группа защищает умирающий язык". Flanders Today . Архивировано из оригинала 9 декабря 2015 г.
  2. ^ Bientôt unecharte pour sauver le ch'ti et les 74 autres langues régionales?, в La Voix du Nord .
  3. ^ "Журнал Penny Magazine of the Society for the Diffusion of Useful Knowledge". Общество по распространению полезных знаний. 1846.
  4. ^ «Фламандцы во Франции». УПЦ, Universitat Oberta de Catalunya (Открытый университет Каталонии ), филиал Euromosaic — Исследовательский центр многоязычия . Проверено 14 января 2007 г.
  5. ^ "Le flamand fait son entrée dans deux Colleges du Dunkerquois" (на французском языке). 1 сентября 2011 г.

Внешние ссылки