stringtranslate.com

Поток, мои слезы

« Flow, My Tears » (первоначально раннесовременный английский : «Flow my слезы падают из твоих источников ») — песня для лютни (в частности, « эйр ») опытного лютниста и композитора Джона Дауленда (1563–1626). Первоначально написанная как инструментальная композиция под названием «Lachrimae pavane» в 1596 году, это самый известный айр Дауленда [1] и стала его фирменной песней, как в прямом, так и в переносном смысле: он иногда подписывал свое имя «Jo: dolandi de Lachrimae». . [2]

Подробности

Как и другие лютневые песни Дауленда, музыкальная форма и стиль этого произведения основаны на танце, в данном случае паване . Впервые он был опубликован во «Второй книге песен или эйров» из 2, 4 и 5 частей (Лондон, 1600 г.). Песня начинается с мотива падающих слез, начиная с буквы «А» и постепенно спускаясь к букве «Е» в тексте «Лей, мои слезы». Возможно, он был заимствован из мотета Орландо ди Лассо или мадригала Луки Маренцио (этот тип мотива был распространен в елизаветинской музыке и обозначал горе), в дополнение к другим заимствованиям в произведении. [3] Энтони Боден называет эту песню «вероятно, самой широко известной английской песней начала 17 века». [4]

Варианты

Было много инструментальных версий этой песни, большинство из которых назывались «Lachrimae» (или «Lachrymae», буквально «слезы»). В этом случае сначала была написана инструментальная версия под названием «Lachrimae pavane» в 1596 году, а тексты были добавлены позже. [1] Считается, что текст был написан специально под музыку и, возможно, был написан самим Даулендом. [5] Английский музыковед Питер Холман утверждает, что первый паван «Lachrimae» (называемый «Lachrimae Antiquae» или «Старые слезы») является «возможно, самым популярным и широко распространенным инструментальным произведением того периода». [6] По словам Холмана, он существует примерно в 100 рукописях и изданиях по всей Европе, включая Англию, Шотландию, Нидерланды, Францию, Германию, Австрию, Данию, Швецию и Италию, в различных аранжировках для ансамбля и соло. [6]

«Lachrimae» имеют тенденцию быть гораздо более абстрактными, чем более поздняя музыка (например, Баха и Шопена), и «окончательной» версии произведения не существует. [6] Дауленд и его современники предположительно играли свои собственные версии в полуимпровизированной манере, как современные джазовые музыканты. [6] Холман утверждает, что популярность «Lachrimae» возникла из-за ее богатой мелодической и мотивационной природы. [6] Другие английские композиторы того периода обычно предлагали только одну или две идеи на каждую линию и дополняли их скучным, диффузным контрапунктическим письмом. [6] Напротив, «Lachrimae» Дауленда содержат множество поразительно мелодичных идей, и, кроме того, они тесно и тактично связаны между собой. [6]

Инструментальные версии Дауленда включают «Lachrimae» для лютни, « Galliard to Lachrimae» для лютни и «Lachrimae antiquae» (1604 г.) для супруги . Дауленд также опубликовал Lachrimae, или Seaven Teares (Лондон, 1604 г.), сборник музыки супругов, который включал цикл из семи паванов «Lachrimae», основанных на мотиве падающих слез. Томас Морли установил «Lachrimae Pauin» для шести инструментов сломленной супруги в своей Первой книге уроков супруги (Лондон, 1599 г.).

Другие композиторы написали пьесы на основе этого произведения, в том числе Ян Питерсзон Свелинк , [7] Томас Томкинс , [8] и «Что большее горе » Тобиаса Хьюма , в то время как « Глаза Джона Дэниэла больше не выглядят » отдают явное почтение к этой пьесе, [9] как и « Плачьте, о глаза мои » Джона Беннета . [10] В 20 веке американский композитор и дирижер Виктория Бонд написала «Старый новый заимствованный блюз» (Вариации на тему «Flow my Tears») . [11] Бенджамин Бриттен цитирует начало песни «Потеките, мои слезы» в своих «Лакримах» для альта, наборе вариаций на тему Дауленда «Если бы мои жалобы могли двигаться страстями». В 2006 году британская группа электронной музыки Banco de Gaia выпустила вокальную версию под названием «Flow my Dreams, the Android Wept». [12]

Текст песни

В других СМИ

Строки 8–10 цитируются в романе Филипа К. Дика 1974 года «Потеките мои слезы, сказал полицейский» , название которого также является намеком на песню.

Сноски

  1. ^ ab Fortune, Грир и Дилл 2001
  2. ^ Холман 1999, Раздел 4 Семь «Страстных Паванов». Меланхолия.
  3. ^ Холман 1999, стр. 40–42.
  4. ^ Боден 2005, с. 322.
  5. ^ Колдуэлл 1991, с. 429, прим.
  6. ^ abcdefg Холман 1999, Раздел 4 Семь «Страстных Паванов». «Лахрима Антиква».
  7. ^ Робертс 2006.
  8. ^ Боден 2005, с. 323.
  9. ^ Скотт и Грир 2001.
  10. ^ Браун 2001.
  11. ^ Бонавентура, Джепсон и Блок nd
  12. ^ Banco de Gaia - Компакт-диск «Прощальный Ференгистан» - обзор на swapacd.com
  13. ^ Дауленд 1600.

Источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки