Французский язык Ньюфаундленда или французский язык полуострова Ньюфаундленда ( французский : français terre-neuvien ) относится к французскому языку, на котором говорят на полуострове Порт-о-Пор (часть так называемого « французского берега ») Ньюфаундленда . Франкофоны региона могут проследить свое происхождение от рыбаков континентальной Франции , которые поселились в конце 1800-х и начале 1900-х годов, а не от квебекцев . Некоторые акадийцы Приморья также поселились в этом районе. По этой причине французский язык Ньюфаундленда наиболее тесно связан с нормандским и бретонским французским [ необходимо разъяснение ] близлежащего Сен-Пьер-э-Микелона . Сегодня тесный контакт с акадийским французским — и особенно широко распространенное двуязычие с английским языком Ньюфаундленда — взяли свое, и сообщество находится в упадке.
Степень, в которой лексические особенности ньюфаундлендского французского языка составляют отдельный диалект, в настоящее время неизвестна. Неясно, сколько носителей выжило; диалект может быть вымирающим . Существует провинциальная организация по защите интересов Fédération des Francophones de Terre-Neuve et du Labrador , представляющая как полуостровную французскую, так и акадийскую французскую общины.
Французские общины Ньюфаундленда включают Кап-Сен-Жорж , Пти-Жарден , Гран-Жарден , Де Грау , Рюиссо-Руж , Ла-Пуэнт-а-Люк , Труа-Кайу , Ла-Гранд-Тер , Л'Анс-а-Канар , Мезон-д'Ивер и Лурд. . Кроме того, на западной стороне Ньюфаундленда есть город Порт-о-Баски .
Также есть близлежащие общины акадийских французов в долине Кодрой и Стивенвилле . Эти франкофоны говорят на акадийском диалекте французского языка, а не на ньюфаундлендском французском.
Франция оспаривала право собственности на Ньюфаундленд с 1662 по 1713 год, когда она уступила остров Великобритании в рамках Утрехтского договора . Во время Семилетней войны Франция (и Испания) боролись за контроль над Ньюфаундлендом и ценными рыбными промыслами у его берегов. Боевые действия прекратились в 1763 году, и французские права на рыболовство на западном побережье были закреплены в Парижском договоре . В этот период в регион прибыл приток бретонских , нормандских и баскских рыбаков, хотя большая часть деятельности была сезонной, а французское поселение до конца 1800-х годов было запрещено. Несмотря на британское неодобрение, тайное поселение продолжалось, хотя и без школ и основных услуг. В результате грамотность среди франкофонов была редкостью в двадцатом веке. В 1904 году право собственности на регион было передано от Франции колонии Ньюфаундленд .
В дополнение к французской иммиграции из Европы, акадийские иммигранты прибыли с острова Кейп-Бретон и островов Магдалины , чтобы колонизировать мыс Сен-Жорж , долину Кодрой и Стивенвилл, называемый «l'Anse-aux-Sauvages» (бухта дикарей), начиная с 19-го века. [1] До середины 20-го века рыбаки из Бретани, говорившие на бретонском как на родном языке, но получившие образование на французском в школах Жюля Ферри , приезжали, чтобы обосноваться на полуострове Порт-о-Пор; это, возможно, является основной причиной различий между ньюфаундлендским и акадийским французским. [2]
Контакты между франкоговорящими и англоговорящими ньюфаундлендцами исторически были ограниченными и обычно мирными. В первой половине двадцатого века западное побережье Ньюфаундленда было примерно равномерно распределено между англоговорящими и франкоговорящими семьями, в основном работавшими в своих собственных языковых сообществах. Главным исключением была католическая церковь, где священники почти всегда были монолингвами английского языка. Это сильно поощряло двуязычие во франкоговорящей общине и закладывало семена ассимиляции.
В 1940 году создание американской военно-воздушной базы в Стивенвилле положило начало упадку французского Ньюфаундленда. Носители французского и акадийского французского языка на Ньюфаундленде, которые всю жизнь жили и работали в относительной франкоязычной изоляции, теперь оказались в самом сердце американского, канадского, британского и ньюфаундлендского англоязычного экономического центра. Семьи были благодарны за экономические возможности, которые предоставила база, но передача французского языка из поколения в поколение резко сократилась.
Отсутствие франкоязычного образования и обязательное посещение всеми детьми англоязычных школ, а также радио- и телепрограмм на английском языке привели к тому, что более поздние поколения не смогли освоить более сложную грамматику и предметы на французском языке. Английский становился единственным языком образованных людей. [3]
Патрис Брассер, французский лингвист, совершил множество визитов на остров. Общаясь с оставшимися пожилыми франкофонами Ньюфаундленда, он обнаружил, что франкоговорящих детей часто наказывали за то, что они говорили по-французски в школе. [4] Браки между франкоговорящими и англоговорящими католиками также стали фактором, способствующим ассимиляции, причем смешанные браки стали более распространенными с 1930-х годов. [5]
С 1949 года, когда Ньюфаундленд стал канадской провинцией, использование французского языка на острове продолжало снижаться. Присутствие французского языка игнорировалось обоими правительствами, как и населением микмаков , поскольку официальной позиции по этому вопросу не было, но де-факто проводилась политика ассимиляции. В результате отсутствия франкоязычного образования и религиозного обучения на ньюфаундлендском французском языке сейчас говорят лишь немногие пожилые жители, и он считается умирающим. Как правило, франко-ньюфаундлендцы в Ньюфаундленде теперь говорят на акадийском французском, а не на диалекте Ньюфаундленда, хотя небольшое количество семей все еще говорят на сильно флективном гибридном диалекте. Сегодня в провинции проживает 15 000 потомков французских поселенцев, и существует движение за восстановление диалекта Ньюфаундленда в качестве французского языка образования в провинции. Однако в настоящее время школьники провинции знакомятся либо со стандартным квебекским французским , либо с его сильно акадийским вариантом .
Согласно статьям Патриса Брассера «Les Représentations linguistiques des francophones de la peninsule de Port-au-Port» (2007) [6] и «Quelques аспекты лингвистической ситуации в франко-терреневском сообществе» (1995) [7] также поскольку, по данным Французской академии , можно учитывать некоторые характеристики французского языка в Ньюфаундленде:
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ). Получено 5 мая 2011 г.