«Франциска» — пьеса немецкого драматурга Франка Ведекинда , впервые поставленная в 1912 году. Подзаголовок «Современная мистерия в пяти действиях» представляет героиню как «женщину-Фауста» посредством сознательной пародии и комментариев к эпизодам из « Фауста » Гёте .
Франциска — беспокойная молодая женщина, которой наскучило жить с матерью. Понаблюдав за супружеской жизнью своих родителей, она не хочет иметь ничего общего с браком. Стук в окно возвещает о прибытии Файта Кунца, страхового агента из Берлина, который предлагает ей выгодную сделку. Переодевшись мужчиной, она будет иметь два года, чтобы насладиться свободой мужчины и реализовать свои амбиции музыканта, в конце которых она будет принадлежать Кунцу. Далее следует дикая сцена в ночном клубе, происходящая в «Кларовом доме» среди развратного общества писателей и проституток, что дает полный простор словесной изобретательности Ведекинда. «Франц», как теперь себя называет Франциска, к настоящему времени несчастливо «женат» на Софи, молодой наследнице, которая не знает о своей истинной личности. Тем временем она стала любовницей Кунца и забеременела от него. Брат Софи узнает, что его сестра вышла замуж за женщину, и хочет отомстить за свою потерянную честь, но когда Софи узнают правду, она стреляется. Теперь Кунц женится на Франциске и начинает новую карьеру в качестве писателя «детективов» , в которых его жена играет. В одном из них изображено сошествие Христа в ад , чтобы освободить души языческих героев, а Франциска играет Елену Троянскую . Другая пьеса-в-пьесе — это виршовая композиция в рифмованных двустишиях, написанная их покровителем герцогом Ротенбургским. Однако супружеское счастье пары оказывается недолгим, поскольку Франциска заводит роман с актером Ральфом Брайтенбахом. Узнав об этом, Кунц совершает неудачную попытку самоубийства. В последнем акте Франциска находит утешение в деревенской обстановке с художником Карлом Альмером и своим маленьким сыном Вейтральфом (названным в честь двух ее бывших любовников). Когда в этой идиллии ее навещают Кунц и Брайтенбах, она ничего не хочет ни от одного из них, научившись жить в рамках собственных ограничений.
На протяжении всего текста Ведекинд проводит параллели и контрастирует с «Фаустом » Гёте , предоставляя немецкой аудитории «непочтительную, но нежную пародию на своего национального поэта». [1] Таким образом, Франциска — это Фауст для Мефистофеля Файта Кунца ; как и Фауст, она движима жаждой «знания». Место Клары соответствует эпизоду «Погреб Ауэрбаха» в «Фаусте I» . Персонаж Софи напоминает невинную Гретхен, которую Фауст Гёте соблазняет и оплодотворяет. Герцогство Ротенбург — это двор императора в «Фаусте II» , а «мистерии» Кунца пародируют «Классическую Вальпургиеву ночь » пьесы Гёте. Примирительная финальная сцена была прочитана как «возвышение материнской женственности как параллель гётевскому апофеозу активного мужского духа». [2] Однако один из недавних критиков утверждает, что прочтение пьесы в связи с легендой о Фаусте было преувеличено, и было бы «более плодотворно рассматривать Франциску как критическую разработку преобладающих гендерных норм эпохи Вильгельма». [3]
Franziska впервые была представлена в Kammerspiele, Мюнхен , в ноябре 1912 года, с женой Ведекинда Тилли в главной роли и самим Ведекиндом в роли Файта Кунца. Режиссером был Ойген Роберт. Спектакль был снова поставлен в Берлине год спустя, с теми же главными актерами, в постановке Макса Рейнхардта . Она редко появлялась на немецких сценах с 1930-х годов. Однако международный интерес был возрожден франкоязычной постановкой Стефана Брауншвейга в 1995 году. Это, в свою очередь, привело к премьере пьесы на английском языке в Gate Theatre (Лондон) в 1998 году под руководством Джорджины Ван Вели. [4] В 2000 году в Ганноверском драматическом театре состоялась немецкая постановка под руководством Кристины Паульхофер: в этой адаптации Теи Дорн главная героиня (которую играет Изабелла Паркинсон) закончила пьесу как поп-звезда. [5] В 2012 году в Мюнхенском камерном театре открылась юбилейная постановка под руководством Андреаса Кригенбурга с Бригиттой Хобмайер в главной роли. [6]
В июле 1912 года Ведекинд через Карла Фоллмеллера спросил композитора Ферруччо Бузони , готов ли он предоставить сопутствующую музыку для Франциски . [7] Бузони рассмотрел предложение, которое включало бы сочинение двенадцати номеров для исполнения между актами, и дошел до подготовки плана музыки и оркестровки, из которых сохранились три наброска ( кат. № BV 260 ). [8] Его собственные планы уже включали проект «Фауста», и в конечном итоге он отклонил предложение, написав своей жене 24 июля: «Это испортит мою собственную идею Фауста». [9] «Собственная идея Фауста» Бузони в конечном итоге стала его незаконченной оперой «Доктор Фауст» (1924). [10]