Французский язык является распространенным неродным языком в Ливане , где около 50% населения являются франкофонами. [1] Закон определяет случаи, в которых французский язык должен использоваться в правительстве, [2] и часто используется как престижный язык в бизнесе, дипломатии и образовании.
Использование французского языка является наследием времен французских крестовых походов [3] и мандата Франции в регионе , включая ее мандат Лиги Наций над Ливаном после Первой мировой войны ; по состоянию на 2004 год около 20% населения использовали французский язык ежедневно. [4]
Французский язык перестал быть официальным в 1943 году. [5] После обретения независимости американские нефтяные компании обосновались в Ливане, что привело к росту влияния английского языка в международной торговле в Ливане. По данным New York Times, это привело к тому, что английский язык обогнал французский в коммерческой сфере. [6] Французский язык используется на ливанских банкнотах . [5]
Ранее находившаяся под французским мандатом независимая Ливанская Республика объявила арабский язык единственным официальным языком, в то время как специальный закон регулирует случаи, когда французский язык может использоваться публично.
Статья 11 Конституции Ливана гласит:
«Арабский язык является официальным национальным языком. Закон определяет случаи, в которых должен использоваться французский язык ». [2]
Французский язык используется на банкнотах ливанских фунтов , дорожных знаках, номерных знаках транспортных средств и на общественных зданиях наряду с арабским.
Большинство ливанцев говорят на ливанском арабском языке , который входит в более крупную категорию под названием левантийский арабский язык , в то время как современный стандартный арабский язык в основном используется в журналах, газетах и официальных вещательных СМИ. Переключение кодов между арабским и французским языками очень распространено. [7] [8] [9]
Почти 40% ливанцев считаются франкоговорящими , а еще 15% — «частично франкоговорящими», а в 70% средних школ Ливана французский язык используется в качестве второго языка обучения. [10] [11] Для сравнения, английский язык используется в качестве второго языка в 30% средних школ Ливана. [11] Использование арабского языка образованной молодежью Ливана снижается, поскольку они обычно предпочитают говорить на французском и, в меньшей степени, на английском. [7] [12] Это также является реакцией на негатив, связанный с арабским языком после атак 11 сентября . [13]
Французский и английский являются вторичными языками Ливана , около 40–45% населения являются франкоговорящими в качестве второго языка и 30% — англоговорящими. [1] В дополнение к 40–45% ливанцев, которые считаются франкоговорящими, есть еще 15%, которые считаются «частично франкоговорящими», и 70% средних школ Ливана используют французский как второй язык обучения. [11] Использование английского языка растет в деловой и медийной среде. Из примерно 900 000 студентов, около 500 000 обучаются во франкоговорящих школах, государственных или частных, в которых преподавание математики и научных предметов ведется на французском языке. [14] Фактическое использование французского языка варьируется в зависимости от региона и социального статуса. Одна треть учащихся старших классов, получивших образование на французском языке, продолжают получать высшее образование в англоязычных учебных заведениях. Английский является языком бизнеса и общения, а французский является элементом социального различия, выбранным из-за его эмоциональной ценности. [ необходимо разъяснение ] [15] Однако экономические возможности и масштабы франкоязычного мира делают французский язык обязательным в бизнесе, науке и международных отношениях.
В 1997 году правительство Ливана взяло на себя обязательство проводить политику трехъязычия в образовании, включая французский и английский языки наряду с официальным арабским языком в учебную программу. [13] L'Orient-Le Jour — франкоязычная газета. [16]