«Хроники» Фруассара (или Chroniques ) — прозаическая история Столетней войны , написанная в XIV веке Жаном Фруассаром . «Хроники» начинаются с событий, приведших к низложению Эдуарда II в 1327 году, и охватывают период до 1400 года, рассказывая о событиях в Западной Европе, в основном в Англии, Франции, Шотландии, Нидерландах и на Пиренейском полуострове , хотя иногда упоминаются и другие страны и регионы, такие как Италия, Германия, Ирландия, Балканы , Кипр , Турция и Северная Африка.
На протяжении столетий « Хроники» признавались главным выражением рыцарской культуры Англии и Франции XIV века. Работа Фруассара воспринимается как имеющая жизненно важное значение для информированного понимания европейского XIV века, особенно Столетней войны. Но современные историки также признают, что « Хроники» имеют много недостатков как исторический источник: они содержат ошибочные даты, имеют неверную географию, дают неточные оценки размеров армий и потерь на войне и могут быть предвзятыми в пользу покровителей автора.
Хотя Фруассар иногда повторяется или охватывает, казалось бы, незначительные темы, его описания сражений живые и увлекательные. Для более ранних периодов Фруассар основывал свою работу на других существующих хрониках, но его собственный опыт, в сочетании с опытом опрошенных очевидцев, поставляет большую часть деталей более поздних книг. Хотя Фруассар, возможно, никогда не участвовал в битве, он посетил Слейс в 1386 году, чтобы увидеть подготовку к вторжению в Англию. Он присутствовал на других значимых событиях, таких как крещение Ричарда II в Бордо в 1367 году, коронация короля Франции Карла VI в Реймсе в 1380 году, брак герцога Джона Беррийского и Жанны Булонской в Риоме и радостный въезд французской королевы Изабо Баварской в Париж, оба в 1389 году.
Сэр Вальтер Скотт однажды заметил, что Фруассар испытывал «удивительно мало сочувствия» к «злодеям-сволочам». [1] Верно, что Фруассар часто не говорит о простых людях, но это в значительной степени является следствием его заявленной цели написать не общую хронику, а историю рыцарских подвигов, которые имели место во время войн между Францией и Англией. Тем не менее, Фруассар не был равнодушен к влиянию войн на остальное общество. Его Книга II широко фокусируется на народных восстаниях в разных частях Западной Европы (Франция, Англия и Фландрия), и в этой части Хроник автор часто демонстрирует хорошее понимание факторов, которые влияли на местную экономику и их влияние на общество в целом; он также, кажется, испытывает большое сочувствие, в частности, к тяжелому положению беднейших слоев городского населения Фландрии. [2]
« Хроники » — очень обширное произведение: с их почти 1,5 миллионами слов они являются одними из самых длинных произведений, написанных французской прозой в позднем Средневековье . [3] Было опубликовано немного современных полных изданий, но текст печатался с конца 15-го века. Ангерран де Монстреле продолжал «Хроники» до 1440 года, в то время как Жан де Ваврен включил большие части из них в свою собственную работу. « Compendium super origine et gestis Francorum» Роберта Гагена широко использовал Фруассара. [4] В 15-м и 16-м веках «Хроники» были переведены на голландский, английский, латинский, испанский, итальянский и датский языки. Английский перевод, датированный 1523–1525 годами и выполненный тогдашним лордом Бернерсом, является одним из старейших исторических прозаических произведений на английском языке. [5] Текст «Хроник» Фруассара сохранился в более чем 150 рукописях, многие из которых иллюстрированы, некоторые — подробно. [6]
Жан Фруассар был родом из Валансьена в графстве Эно , расположенном на западной оконечности Священной Римской империи , граничащем с Францией (она была частью Франции с 1678 года). Похоже, он происходил из того, что мы сегодня назвали бы средним классом, но провел большую часть своей взрослой жизни при дворе и перенял мировоззрение позднесредневековой феодальной аристократии, которая изначально представляла его читательскую аудиторию. Похоже, он зарабатывал на жизнь как писатель и был известным французским поэтом своего времени. По крайней мере, к концу своей жизни он принял духовный сан и получил прибыльный бенефиций .
Сначала он написал рифмованную хронику для английской королевы Филиппы де Эно , которую он подарил ей в 1361 или 1362 году. [7] Текст этого самого раннего исторического произведения, о котором сам Фруассар упоминал в прологе своих «Хроник» , обычно считается полностью утерянным, но некоторые ученые утверждают, что рукопись XIV века, содержащая рифмованную хронику, фрагменты которой сейчас хранятся в библиотеках Парижа и Берлина, может быть идентифицирована как эта так называемая «утерянная хроника». [8]
Некоторые важные события, записанные в «Хрониках» Фруассара :
Книга I 1322–1377
Книга II 1376–1385
Книга III 1386–1388
Книга IV 1389–1400
Фруассар начал писать Книгу I, возможно, по просьбе Робера де Намюра , которому посвящена самая ранняя версия. [9] В прологе этой версии прозаического текста Фруассар оправдывал свое новое предприятие желанием улучшить свои первые попытки написать исторический отчет о первых годах Столетней войны. В частности, он осудил свою более раннюю рифмованную хронику, точность которой, как он признал, не всегда была такой хорошей, как того требуют такие важные вопросы, как война и рыцарская доблесть. Чтобы улучшить качество и историческую точность своей работы, Фруассар заявил о своем намерении следовать теперь в качестве своего основного источника Vrayes Chroniques Жана Ле Беля , который резко критиковал стихи как подходящее средство для серьезного исторического письма. Фруассар также использовал другие тексты, такие как Жизнь Черного Принца Чандоса Геральда , в частности, для кампании Черного Принца в Испании в 1366–1367 годах. [10] Кроме того, он включил в свой текст некоторые официальные документы, включая акт присяги короля Эдуарда III французскому королю Филиппу VI (1331 г.) и английскую версию Калеанского мирного договора (1360 г.).
Ле Бель написал свою хронику для Жана, лорда Бомона , дяди Филиппы Эно , который был сторонником королевы Изабеллы и восстания , которое привело к свержению Эдуарда II в 1326 году. Жан Эно также принял участие в нескольких ранних сражениях Столетней войны , сначала на стороне англичан, затем на стороне французов. Его внук, Ги II, граф Блуа, позже стал главным покровителем «Хроник» Фруассара . Сам Жан Ле Бель на протяжении всей своей работы выражал большое восхищение Эдуардом III, в чьей кампании 1327 года против шотландцев он сражался. По всем этим причинам Фруассар должен был высоко ценить хронику Ле Беля как источник надежной информации о событиях, которые привели к началу войны между Францией и Англией, и о ранних этапах Столетней войны. Сравнение первой книги Фруассара с работой Ле Беля показывает, что в ранних частях « Хроник» (до 1360 г.) Фруассар часто напрямую копировал и развивал весьма значительные части текста Ле Беля.
Фруассар, по-видимому, написал новые черновики Книги I, которая охватывает период до 1378/1379 годов, в разные моменты времени. Некоторые из этих вариантов версий теперь известны ученым по уникальным рукописям, которые передали их тексты, например, «Амьенские» (Amiens, Bibliothèque Municipale, ms. 486), «Валансьенские» (Valenciennes, Bibliothèque Municipale, ms. 638) и «Римские» версии Книги I, названные так в честь рукописей, хранящихся в муниципальных библиотеках Амьена и Валансьена и в Библиотеке Ватикана . Так называемая «Римская» версия Книги I (Ватикан, Biblioteca Apostolica Vaticana, Reg. Lat. 869) сохранилась лишь частично и теперь охватывает период только до 1350 года.
Порядок авторских версий Книги I широко обсуждался учеными в последние полтора столетия, и было много принципиальных разногласий. [11] Французские ученые часто следовали Симеону Люсу, французскому редактору «Хроник » XIX века , который считал, что версия «Амьена» была более поздней версией, которая должна была следовать за версиями «А» и «В» в хронологии. Но исследования Годфрида Кронена теперь твердо установили, что эти более ранние взгляды больше не являются обоснованными. [12] Кронен продемонстрировал, что так называемая версия «А», которую определил Люс, на самом деле является гибридной версией, составленной средневековыми писцами, которые собрали самое начало и конец авторской версии «А», объединив ее с гораздо большей частью так называемой версии «В», и фрагментом «Больших французских хроник», охватывающим годы 1350–1356. Авторская версия «А», которая в настоящее время в значительной степени утеряна, за исключением фрагментов из начала и конца, является первой версией Книги I, написанной Фруассаром и, вероятно, составленной им между июнем и декабрем 1381 года. [13]
Версии «Амьен» и «Валансьен» обе более ранние, чем так называемая редакция «B». [14] [9] Версия «Амьен» и сокращение Книги I (Париж, BnF, фр. 10144), вероятно, были написаны в период 1384–1391 гг., но версия «Амьен» кажется более ранней из двух. [15] Редакция «B» — это версия Книги I, отредактированная С. Люсом для Общества истории Франции, и она представляет собой то, что часто рассматривается как «стандартная» версия Книги I. [16] Сам Люс был убежден, что версия «B» представляет собой самое раннее завершенное состояние Книги I и, следовательно, она была более ранней, чем текст «Амьен». Однако доказательства из текста убедительно свидетельствуют в пользу даты его составления — 1391 год или вскоре после него, то есть, несомненно, позднее «Амьенской» версии и до 1399 года. [17]
За версией «B» последовала версия «C» Книги I, написанная где-то между 1395 и 1399 годами, которая долгое время считалась утерянной; версия «C» на самом деле сохранилась в единственной рукописи, которая сейчас находится в библиотеке Ньюберри в Чикаго. [18] Версия «Rome» была написана ближе к концу жизни Фруассара, самое раннее в конце 1404 года и, вероятно, где-то до 1415 года. [19]
Первая версия второй книги «Хроник» Фруассара , которая, по мнению автора, никогда не была отдельной книгой, а скорее продолжением, охватывающим период 1378–1385 годов, вероятно, была завершена в конце 1380-х годов. [20] Она, по-видимому, не была основана на других ранее существовавших хрониках и, следовательно, является полностью собственной работой Фруассара. Книга II, однако, включает в себя расширенный отчет о фламандском восстании против графа в 1379–1385 годах, который Фруассар ранее составил как отдельный текст и который известен как его «Хроника Фландрии» . Фруассар вставил несколько официальных документов в свою «Хронику Фландрии» , которые также были сохранены во второй книге « Хроник» , включая текст Турнейского договора (1385), который восстановил мир между фламандскими городами и их графом.
Как и в случае с Книгой I, Фруассар, по-видимому, также переписал более поздние книги своих Хроник . Помимо Хроники Фландрии , сохранилось по крайней мере четыре авторских версии Книги II. Большинство рукописей Книги II содержат одну из двух более ранних версий, которые имеют почти идентичный текст, за исключением небольшого количества глав, в которых имеются существенные различия. Рукописи этих двух более ранних версий послужили основой для всех современных изданий. Две более поздние авторские версии были идентифицированы только в этом столетии и остаются неотредактированными.
Первая поздняя версия Книги II датируется периодом после 1395 года и сохранилась только в рукописи Ньюберри, которая также содержит версию «С» Книги I. [21] Версия Ньюберри Книги II существенно отличается от других известных версий и, несомненно, является результатом обширной авторской переработки текста, которая включала добавление важного материала, которого нет в других версиях. Текст Ньюберри еще не был полностью отредактирован, но он был частично транскрибирован для Online Froissart Архивировано 2016-03-14 в Wayback Machine . Вторая поздняя версия Книги II была частично передана в рукописи Брюгге, Archief van het Grootseminarie, MS 468, в которой отсутствует § 1-101, но также содержится текст Книги III. Текст Брюгге, по-видимому, является переработкой текста Ньюберри, но он не был отредактирован и едва изучен. [22] Он кодикологически связан с рукописью «Рим» Книги I и, возможно, являлся частью окончательной редакции всех Хроник, которую Фруассар предпринял ближе к концу своей жизни.
Первая версия Книги III, охватывающая период с 1385 по 1390 год, но также включающая обширные ретроспективные отсылки к более ранним периодам, возможно, была завершена в 1390 или 1391 году и встречается почти во всех сохранившихся рукописях. Вторая версия существует в двух рукописях (Брюгге, Archief van het Grootseminarie, MS 468 и Париж, Bibliothèque nationale de France, MS fr. 2650). [23] Эта вторая версия, вероятно, является более поздней переработкой самого Фруассара: она следует образцу, который можно увидеть в различных авторских версиях Книги II, при этом многие главы остались прежними, а некоторые главы были существенно переписаны. [24] Существуют некоторые различия между рукописями из Брюгге и Парижа, которые указывают на то, что последняя может быть немного более поздней авторской редакцией, в которой автор экспериментировал с текстовым порядком. [25]
Книга IV, текст которой доходит до 1400 года, остается неполной и, вероятно, была, как и «римская» версия книги I, написана после 1404 года. Вероятно, внезапное окончание книги IV объясняется смертью Фруассара, которая могла произойти во время написания им этой части « Хроник» .
Книга IV была передана в 21 рукописи, все из которых представляют собой одну авторскую версию. [26] Текст показывает следы того, что был обработан «редактором копии», который не был автором, но кем-то, кто, по-видимому, подготовил текст, возможно, автограф, для воспроизведения. В отличие от трех других книг Хроник , Книга IV, по-видимому, оставалась неизвестной в течение длительного времени, пока не была обнаружена во второй половине XV века, когда были сделаны первые рукописные копии текста, и текст начал циркулировать в придворных кругах герцогов Бургундских . [27]
« Хроники » почти сразу стали популярны среди знати, и многие рукописи были дорого иллюминированы. В первой четверти XV века парижская книжная торговля выпустила много иллюстрированных копий Книги I, а также несколько копий Книг II и III. Почти половина этих сохранившихся копий может быть связана с определенным библиотекой , именуемой Пьером де Лиффолем. [28] В этих копиях можно обнаружить несколько художественных почерков, но два анонимных художника-миниатюриста, по-видимому, выделяются как постоянные соавторы в работе Лиффоля: Мастер Боэций и Мастер Жиак.
Примерно с 1470 года в бургундских Нидерландах наблюдалось некоторое оживление интереса, и некоторые из самых обширных циклов фламандской иллюстрации были созданы для иллюстрации « Хроник » Фруассара . Несколько полных копий четырех книг, а также все иллюстрированные рукописи Книги IV датируются этим периодом. [29] В то время как более старые иллюстрации в основном довольно просты и шаблонны, с украшенными фонами, более крупные изображения этого более позднего периода часто полны деталей и имеют обширные виды ландшафта, интерьеров или городов на своих фонах. Большинство изображений здесь относятся к этому периоду. Одна из самых щедро иллюстрированных копий была заказана Людовиком Грютхузе , фламандским дворянином, в 1470-х годах. Четыре тома этой копии (BnF, Fr 2643-6) содержат 110 миниатюр, написанных некоторыми из лучших брюггских художников того времени. Среди них Луазе Льеде , которого считают художником, выполнившим миниатюры в первых двух томах. Миниатюры в третьем и четвертом томах приписывают сотрудничеству между Мастером Антония Бургундского , Мастером Дрезденского молитвенника и Мастером Маргариты Йоркской . [30] Многие иллюстрации к этой записи взяты из этой копии.