stringtranslate.com

Поэзия крикета

Игра в крикет вдохновила множество поэтических произведений , большинство из которых романтизируют этот вид спорта и его культуру.

Стихи

Крикет: Героическая поэма

Да здравствует крикет! Славная, мужественная, британская игра!
Прежде всего Спорт! Будь первым в Славе.

Стихотворение Джеймса Лава слишком длинное, чтобы цитировать его полностью; выше приведены его первые две строки. Оно описывает матч 1744 года между Кентом и Англией. Оно написано рифмованными двустишиями. По словам Х. С. Олтема , оно «должно быть в библиотеке каждого любителя крикета», и «его описание игры идет с редким размахом». [1] Стихотворение является первым существенным произведением литературы о крикете. [ требуется ссылка ]

«У Господа»

Поэт : Фрэнсис Томпсон

Я мало что могу поделать с южанами,
Хотя мои собственные красные розы там могут цвести;
Я мало что могу поделать с южанами,
Хотя красные розы украшают шапки, я знаю.
Ибо поле полно теней, когда я приближаюсь к тенистому берегу,
И призрачный бэтсмен играет под звуки боулинга призрака,
И я смотрю сквозь слезы на беззвучно аплодирующего ведущего.
Пока похитители пробега мелькают туда-сюда,
Взад и вперед:
О, мои Хорнби и мои Барлоу , давным-давно!
Это Глостер идет на Север, неотразимый,
Шир Граций , давным-давно!
Это Глостершир на севере, неотразимый,
И новоиспеченный Ланкашир — враг!
Шир настолько молод, что едва ли оставил следы,
Ах, как устоять ему перед непреодолимыми грациями?
О, маленькая красная роза, их летучие мыши словно булавы
Чтобы победить тебя, этим летом давно!
В этот семьдесят восьмой день они выступят против тебя на севере.
Этот день семьдесят восьмого года давно уже наступил!
Чемпион столетий , он выступает против тебя,
Вместе со своими братьями, каждый из которых — известный враг!
Доктор с длинными усами , который насмехается над правилами,
В то время как боулер, выступающий против него, запрещает день, когда он родился;
И ГФ с его наукой делает прекраснейшую длину покинутой;
Они пришли с Запада, чтобы причинить тебе горе!
Я мало что могу поделать с южанами,
Хотя мои собственные красные розы там могут цвести;
Я мало что могу поделать с южанами,
Хотя красные розы украшают шапки, я знаю.
Ибо поле полно теней, когда я приближаюсь к тенистому берегу,
И призрачный бэтсмен играет под звуки боулинга призрака,
И я смотрю сквозь слезы на беззвучно аплодирующего ведущего.
Пока похитители пробега мелькают туда-сюда,
Взад и вперед:
О, мой Хорнби и мой Барлоу, давным-давно! [2]

Незадолго до своей смерти и спустя долгое время после того, как он наблюдал за игрой Хорнби и Барлоу на Олд Траффорд , Томпсона пригласили посмотреть игру Ланкашира с Миддлсексом на Лордс . По мере приближения дня матча Томпсон все больше тосковал по нему. В конце концов, он не пошел на матч, а сидел дома и писал At Lord's . Первоначальный матч в 1878 году закончился вничью, и Глостерширу нужно было 111 очков, чтобы победить с пятью калитками в руках, Грейс 58*. [3]

Первая строфа стихотворения вошла в названия по меньшей мере трёх книг о крикете:

Первую строфу также полностью цитирует граф Броновски в романе Пола Скотта «День скорпиона» из цикла «Квартет Радж» .

Ударить кулакомна Уильяма Скоттона

Сатирический журнал Punch напечатал следующее стихотворение после особенно медленной и скучной подачи Уильяма Скоттона . Оно подражало Теннисону «Break, break, break». [6]

Блок, блок, блок
У подножия твоей калитки, о Скоттон!
И я хотел бы, чтобы мой язык произнес
Скукотища моя. Ты не поставишь горшок!
О, как здорово для боулера, мой мальчик,
Что каждый мяч, как ворота, ты играешь!
О, хорошо для тебя, я полагаю,
Что ты торчишь у калитки весь день!
И стрелки часов медленно идут,
И вы все еще держитесь подальше;
Но, о! для поднятия разящей руки,
И звук удара — шесть!
Блок, блок, блок,
У подножия твоей калитки, ах!
Но один час Грейс или Уолтера Рида
Мы стоили целой недели с тобой!

Альфред Майнн

Когда Альфред Минн умер в 1861 году, Уильям Джеффри Прауз написал стихотворение в его память. Первые шесть строф сравнивают Минна с его современниками, а стихотворение заканчивается следующими строками:

С его высоким и величественным видом, с его благородно вылепленной фигурой,
Его широкая рука всегда была открыта, его храброе сердце всегда было теплым;
Все гордились им, все любили его. По мере смены времён года,
Пока наш чемпион спит под кентской травой,
С гордостью и грустью мы назовем его имя – забыть его было бы грехом.
Легко ложись на землю, добрый и мужественный Альфред Минн! [7]

Лес Мюррей

Австралийский поэт Лес Мюррей написал «Аборигенного игрока в крикет»:

Симпатичный молодой человек
в твоей крымской рубашке
с твоим ивовым щитом
вверх, словно навстречу копьям,
ты находишься внутри их мужского Закона,
одну церковь они слушаются;
они запомнят, что вы были здесь.
Продолжайте отбиваться от их атак.
Не выходите из образа.
Как и ты, они подозревают
идиосинкразия колдовства.
Главное, не выходи.
слишком легко, и придется уйти отсюда
где все ракеты просто кожаные
и приходят с одного направления.
Сохраняйте его благородным. Сохраняйте его легким. [8]

Другие

Одним из самых известных [9] образцов ностальгических розовых стихотворений является « Vitai Lampada » сэра Генри Ньюболта .

Сегодня ночью в Клоузе царит бездыханная тишина —
Осталось сделать десять и выиграть матч —
Ударная волна и ослепительный свет,
Остался час игры, и на поле вышел последний игрок.
И это не ради ленточки на пальто,
Или эгоистичная надежда на славу на один сезон,
Но рука капитана на его плече ударила
«Играй! Играй! И играй в игру!»
Песок пустыни пропитан красным,—
Красный от обломков сломанного квадрата —
«Гатлинг» заклинило, полковник мертв,
И полк ослеп от пыли и дыма.
Река смерти вышла из берегов,
И Англия далека, и честь имени,
Но голос школьника сплачивает ряды,
«Играй! Играй! И играй в игру!»
Это слово, которое из года в год
В то время как на ее месте установлена ​​школа
Каждый из ее сыновей должен услышать,
И никто, услышав это, не посмеет забыть.
Это они все с радостным умом
Пронесись по жизни, как факел в огне,
И падая, швыряюсь в стоящего позади воина —
«Играй! Играй! И играй в игру!» [10]

Очень короткая «Поэма о крикете» Гарольда Пинтера передает настроение и ностальгию, свойственную любителям крикета:

Я видел Лена Хаттона в расцвете сил,
В другой раз,
в другой раз. [11]

Пародия Эндрю Лэнга на « Брахму » Ральфа Уолдо Эмерсона в стиле крикета незабываема:

Если дикий боулер думает, что он играет в боулинг,
Или если бэтсмен думает, что его выбили,
Они не знают, бедные заблудшие души,
Они тоже погибнут безутешными.
Я бэтсмен и бита,
Я — боулер и мяч,
Судья, кот в павильоне,
Валик, смола, пни и все такое. [12]

Песня Роя Харпера « When an Old Cricketer Leaves the Crease » (1975) является, пожалуй, [ нужна цитата ] самой известной лирикой о крикете в современной популярной музыке:

Когда старый игрок в крикет покидает площадку, никогда не знаешь, ушел ли он вообще,
Если иногда вы мельком видите двенадцатого игрока в глупой средней зоне.
И это может быть Джефф , и это может быть Джон ,
С новым шариком-жалом в хвосте.
И это могу быть я, и это могу быть ты,
И это может быть горечь в эле... горечь в эле.
(частично)

Рой Харпер также написал стихотворение для благотворительного мероприятия английского игрока в крикет Грэма Фаулера « Триста слов »:

Я помню Пэта Тетли,
и резвятся в траве
- это было высоко –
в конце поля для крикета ,
пытаюсь уловить проблески
трусиков и задницы ,​
пока через забор
толпа кричала, охала и ревела,
поскольку Рамадин , Уикс и Фрэнк Уоррелл забили голы...
(частично) [13] >

Австралийский поэт Дамиан Балассоне часто обращается к темам крикета, например, в стихотворении «Странное увольнение», опубликованном в журнале Quadrant :

Это звучит глупо.
но это жестко
быть пойманным Лилли
выбил Марш,
но это то, что случилось со мной
перед чаем.

Разные стихи и песни

«Поэт из Суррея» о Джеке Хоббсе

Альберт Крейг , более известный как «Поэт Суррея», был популярной фигурой в Овале в конце 19-го и начале 20-го века, продавая свои быстро импровизированные стихи толпе. О дебюте Джека Хоббса в чемпионате графства он написал:

Радость царила в павильоне,
И радость среди его клана
В то время как тысячи людей вокруг ринга выдыхали добрые пожелания;
Поклонники окрестили юношу
Как будущий человек из Суррея;
В пьесе Джека Хоббса они увидели настоящее кольцо.
Это стоило того, чтобы пойти и посмотреть.
Улыбка прославленного Хейворда ,
В то время как Рэйзор Смит и Уолтер Лис
Подбадривали рядовые.

Победа Калипсо

В 1950 году на Lord's West Indies впервые победили Англию в Англии. Эгберт Мур, который пел под псевдонимом Lord Beginner , популяризировал самую известную крикетную калипсо, чтобы отпраздновать это событие. Его сопровождали Calypso Rhythm Kings, «руководство» которых осуществлял Денис Престон. Она была записана на лейбле Melodisc (1133) (MEL 20). Первоначально песня была написана лордом Китченером . [14]

"The Victory Calypso" также увековечила пару Сонни Рамадина и Альфа Валентайна , играющих в спин-боулинг . Калипсо начинается так:

Крикет, милый Крикет,
В Лордсе я это видел;
Крикет, милый Крикет,
В Лордсе я это видел;
Ярдли старался изо всех сил
Но Годдард выиграл тест.
Они доставили толпе массу удовольствия;
Второе испытание и Вест-Индия победили.

Припев: С этими двумя моими маленькими приятелями

Рамадин и Валентин.

Пепел (Австралия против MCC 1954–55)

Тайсон преподал им урок, который нельзя забыть,
Тайсон преподал им урок, который нельзя забыть,
Мы начали тихо, но вернулись с победой,
Хорошее капитанство от Лена Хаттона , но честь должна достаться Тайфуну Тайсону .

Трагедия Австралии началась в Сиднее, когда
Великолепный Тайсон проиграл своим отбивающим, Но
он принес нам победу на Рождество,
Хорошим капитаном был Лен Хаттон, Но почести должны достаться Тайфуну Тайсону.

Новые потрясения для Австралии — катастрофа в Мельбурне.
Когда Фейвелл начал движение, его калитка пошла кувырком.
Мы вытащили их дёшево и одержали вторую победу.
Хороший капитан Лена Хаттона, но почести должны достаться Тайфуну Тайсону.

Боулинг был настолько хорош, что напомнил им о Ларвуде ,
Великолепный Тайсон закончил с семью из двадцати семи,
У них не было оправданий, мы вернули себе Ashes ,
Хорошее капитанство от Лена Хаттона, но почести должны принадлежать Тайфуну Тайсону. [15]

Гаваскар Калипсо

Лорд Релатор (урождённый Уиллард Харрис) написал «Gavaskar Calypso» в честь первой серии испытаний Гаваскара в Вест-Индии в 1970–71 годах . Песня заняла 68-е место в опросе «Calypso века» (хотя «Victory Calypso» не вошла в список). [16]

Самая известная часть «Гаваскар Калипсо» описывает, как он бил «как стена»:

Это был Гаваскар.
Настоящий мастер
Прямо как стена.
Мы вообще не смогли переиграть Гаваскара.
Нисколько
Вы знаете, Вест-Индия вообще не смогла превзойти Гаваскара.

А.Е. Хаусман

Крикет фигурирует, хотя и ненадолго, в самом известном сборнике несколько мрачных стихотворений позднего викторианского поэта А. Э. Хаусмана «Шропширский парень» , опубликованном в 1896 году и с тех пор не переиздававшемся. Стихотворение XVII гласит:

Два раза в неделю зимой
Здесь я стоял, чтобы сохранить цель:
Футбол тогда был борьбой с горем
Для души молодого человека.
Теперь в мае пора к калитке
Я марширую с битой и щитком:
Посмотрите на сына скорби в крикете
Пытаюсь радоваться.
Я попробую, попытка не пытка:
Интересно, как мало веселья
Не дает костям человека лгать.
На земном ложе.

10cc "Праздник дредов"

« Dreadlock Holiday » — вероятно, самая известная поп-песня, в которой упоминается крикет. Хит-сингл 10cc достиг 1-го места в Великобритании в 1978 году. [17] Однако песня имеет лишь слабую связь с крикетом, упоминая его в припеве: «Мне не нравится крикет, о нет, я его люблю». [18]

Метод Дакворта-Льюиса

Группа The Duckworth Lewis Method выпустила два концептуальных альбома о крикете: The Duckworth Lewis Method и Sticky Wickets . [19]

Книги стихов

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Altham, HS (1962). История крикета: Том 1. George Allen and Unwin Ltd. стр. 32.
  2. ^ "Слова к поэме At Lord's Фрэнсиса Томпсона". oatridge.co.uk . Получено 17 марта 2021 г. .
  3. ^ "The Home of CricketArchive". Cricketarchive.com . Получено 16 апреля 2019 г. .
  4. ^ Мартино, Г. Д. (январь 1954 г.). ПОЛЕ ПОЛНО ОТТЕНЕЙ, БИТЫ, МЯЧА, КАЛИТКИ И ВСЕГО ОСТАЛЬНОГО. Книжный клуб Sportsmans . Получено 16 апреля 2019 г.
  5. ^ "Подробности книги". Abebooks.com . Получено 16 апреля 2019 г. .
  6. ^ "Поэзия Альфреда Лорда Теннисона". 5 декабря 2004 г. Архивировано из оригинала 5 декабря 2004 г. Получено 16 апреля 2019 г.
  7. ^ «Страница: Юбилейная книга крикета (Второе издание, 1897).djvu/418 – Wikisource, бесплатная онлайн-библиотека».
  8. ^ "▷ Секретные базы · Поэзия крикета".
  9. ^ "Витаи Лампада | Гимн обреченной молодежи | HBLL". exhibitions.lib.byu.edu .
  10. ^ Ньюболт, Генри. «Drake's Drum» . Получено 20 мая 2021 г. – через Bartleby.com.
  11. Хендерсон, Майкл (23 сентября 2008 г.). «Крикетный рай, пойманный на нейтральной полосе». The Guardian . Получено 20 мая 2021 г.
  12. ^ «Некоторые личные воспоминания: поэзия и крикет». gatewaylitfest.com . 28 мая 2018 г.
  13. ^ «Когда старый игрок в крикет покидает поле (Харпер)» – от SIGCD217 – Hyperion Records – MP3 и Lossless-загрузки».
  14. ^ "Victory Calypso- Cricket Lovely Cricket". 22 июля 2008 г. Архивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. Получено 16 апреля 2019 г. – через YouTube .
  15. ^ "Lord Kitchener – MELODISC 1321 (Aus v. MCC 1955)". 28 ноября 2008 г. Архивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. Получено 16 апреля 2019 г. – через YouTube .
  16. ^ "Top 100". 10 апреля 2005 г. Архивировано из оригинала 10 апреля 2005 г. Получено 16 апреля 2019 г.
  17. ^ «'Dreadlock Holiday': как 10cc выбили конкурентов | uDiscover». 23 сентября 2021 г.
  18. ^ "10cc – Dreadlock Holiday". Архивировано из оригинала 13 декабря 2021 г. Получено 16 апреля 2019 г. – через YouTube .
  19. ^ "Duckworth Lewis Method объявляют о выходе нового альбома 'Sticky Wickets' 1 июля 2013 года". Contactmusic.com . 9 апреля 2013 года . Получено 15 мая 2013 года .

Библиография

Внешние ссылки