Иоганн Себастьян Бах сочинил церковную кантату « Got der Herr ist Sonn und Schild » («Бог Господь есть солнце и щит») [1] BWV 79 в Лейпциге в 1725 году, в третий год своего пребывания на посту кантора Фомы , ко Дню Реформации и дирижировал первым исполнением 31 октября 1725 года.
Текст был написан неизвестным поэтом, который не ссылался на предписанные чтения для дня. Бах начал либретто для праздника с цитаты из Псалма 84 и включил две гимновые строфы , первую из " Nun danket alle Gott " Мартина Ринкарта , связанную с Днем Реформации в Лейпциге, в качестве третьей части , и в качестве последней части заключительную строфу из " Nun laßt uns Gott dem Herren " Людвига Гельмбольда . Бах сочинил произведение "праздничного великолепия", структурированное в шести частях, с арией после вступительного хора, парой речитативов и дуэтом после первого хорала . Он написал произведение для трех солистов-вокалистов, четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля из двух валторн, литавр, двух поперечных флейт (добавленных для более позднего исполнения), двух гобоев, струнных и континуо. Он добился единства в структуре, используя валторны не только в начале, но и как инструменты облигато в двух хоралах, впервые даже сыграв одни и те же мотивы .
Бах исполнил кантату снова, вероятно, в 1730 году. Позднее он снова переработал музыку вступительного хора и дуэта в своей Мессе соль мажор, BWV 236 , а музыку альтовой арии в своей Мессе ля мажор, BWV 234 .
Бах сочинил кантату на третьем году своей службы в качестве кантора Томаса в Лейпциге. Хотя в первые два года своей работы он написал полные годовые циклы для многих случаев литургического года , в третий год он замедлился. Ко Дню Реформации он сочинил эту новую кантату, свою первую сохранившуюся работу для этого случая. [2] Предписанные чтения для праздничного дня были из Второго послания к Фессалоникийцам , «будьте стойки против противников» (2 Фессалоникийцам 2:3–8), и из Книги Откровения , бойтесь Бога и чтите Его (Откровение 14:6–8). [3] Автор текста — неизвестный поэт — не был обеспокоен чтениями и начал с цитаты из Псалма 84 (Псалтирь 84:11). Он включил первую строфу из гимна Мартина Ринкарта « Nun danket alle Gott » и в качестве заключительного хорала последнюю строфу гимна Людвига Гельмбольда « Nun laßt uns Gott dem Herren ». [4] По словам знатока Баха Клауса Хофманна , первый из этих гимнов регулярно исполнялся после проповеди в День Реформации в Лейпциге. [5]
Бах впервые исполнил кантату 31 октября 1725 года. Он повторил ее снова, вероятно, в 1730 году, с небольшими изменениями в партитуре, дублируя гобои флейтами и назначая флейту в качестве инструмента облигато в арии альта. [2] Он снова использовал музыку вступительного хора и дуэта в своей мессе соль мажор, BWV 236 , а музыку арии альта — в своей мессе ля мажор, BWV 234. [ 5]
Бах структурировал кантату в шести частях . За хоровой частью следуют ария, хорал, речитатив и дуэт , завершаемые еще одним хоралом. Он партитурил произведение для трех вокальных солистов ( сопрано , альт , бас ), четырехголосного хора и барочного инструментального ансамбля из двух валторн (Co), литавр (Ti), двух флейто траверсо (Ft), двух гобоев (Ob), двух скрипок (Vl), альта (Va) и бассо континуо . [3] [6] На титульном листе автографа партитуры написано: «Festo Reformat. / Gott der Herr ist Sonn und Schild / a / 4 Voci / 2 Corni / Tamburi / 2 Hautb. / 2 Viol. / Viola / e / Cont. / di / JSBach». [7]
В следующей таблице частей партитура соответствует Neue Bach-Ausgabe . [6] Тональности и размеры взяты из Альфреда Дюрра , с использованием символа для общего размера (4/4). [3] Континуо, играемое на протяжении всего произведения, не показано.
Как отмечает Хофман, Бах достиг «праздничного великолепия», [5] используя две валторны и литавры не только во вступительном хоре, но и как инструменты облигато в двух хоралах. [2] Бах установил единство формы, снова используя мотив валторны из первой части в первом хорале, сопоставленный с мелодией гимна. [5]
Кантата открывается хоровой частью « Gott der Herr ist Sonn und Schild » (Бог Господь есть солнце и щит). [1] Инструментальная ритурнель вводит две темы : «праздничную, похожую на марш тему для валторн и литавр и более живую контртему, которая развивается из ноты, которая звучит семь раз». [5] Музыковед Джулиан Минчем отмечает, что ритурнель , состоящая из трех частей, является одной из самых длинных среди вступительных хоров Баха. Валторны молчат в средней части, но голоса вступают в «имитационное обсуждение упрощенной версии темы струнных из ритурнели. Сложная контрапунктическая фактура используется в качестве средства для передачи важного и в конечном итоге оптимистичного сообщения... Движущиеся ритмы, наполняющие замысловатый закрученный контрапункт, производят эффект, который совершенно заразителен», как пишет Минчем. [8] Джон Элиот Гардинер , который во время своего паломничества кантаты Баха в 2000 году дирижировал кантатами Реформации в Замковой церкви в Виттенберге, где началась Реформация , описывает вступительный хор как церемониальную процессию и слышит «настойчивый бой барабанов», сопровождаемый «фанфарами высоких рогов», как «вбивание тезисов Лютера в дубовую дверь в задней части церкви». [9]
Ария для альта и облигато-гобоя « Gott ist unsre Sonn und Schild! » (Бог — наше солнце и щит!) [1] выражает те же идеи, что и первая часть, в личной манере, описанной Минчемом как «спокойная и индивидуальная». [8] В более поздней версии гобой заменен поперечной флейтой. [2]
В первом хорале, « Nun danket alle Gott » (Теперь пусть все возблагодарят Бога), [1] Бах снова использует первую тему вступления, одновременно с мелодией хорала. [5] Хельмут Риллинг отмечает единство темы, хвалы и благодарения Богу, для первых трех частей. [10] Хвала, индивидуальная в предыдущей арии, теперь снова становится коллективной, «воодушевляющий гимн, теперь заданный в самой экстравертной обстановке!» [8] Гардинер предполагает, что проповедь могла следовать за хоралом. [9]
Единственный речитатив , исполняемый басом, " Gottlob, wir wissen den rechten Weg zur Seligkeit " (Слава Богу, мы знаем верный путь к блаженству), [1] упоминает причину благодарности в этом случае. Фраза " Du hast uns durch dein Wort gewiesen " (Ты наставил нас через Свое слово) [1] обращается к "основным вопросам Реформации", как указывает Риллинг. [10]
Дуэт для баса и сопрано « Gott, ach Gott, verlaß die Deinen nimmermehr! » (Боже, ах Боже, никогда больше не покидай Своих!) выражает молитву о защите. [1] Голоса звучат в гомофонии , начиная без инструментов, [2] в то время как «резко очерченная тема скрипки» появляется сначала одна, затем вместе с голосами. [5] Все скрипки играют ее в унисон . Мотив был приписан исследователем Баха Альбертом Швейцером к смятению, представляющему «ярость врагов», упомянутую в тексте. [8] Гардинер слышит в «невинной» постановке голосов «предэхо … Папагено и Папагены , моцартовское впечатление, усиленное намеком на Eine kleine Nachtmusik в скрипичных ритурнелях». [9]
Кантата завершается четырёхчастной постановкой второго хорала « Erhalt uns in der Wahrheit » («Укрепи нас в истине»), [1] [11] прося даров истины и вечной свободы. [8] [10]
Валторны снова играют независимо, но не в той зажигательной манере, как в движении 3. [8]
Записи взяты из списка на сайте Bach Cantatas. [12] Ансамбли, играющие на исторических инструментах в исторически обоснованных выступлениях , отмечены зеленым цветом под заголовком Instr .