stringtranslate.com

Йидинский язык

Йидини (также пишется как Yidiɲ , Yidiñ , Jidinj , Jidinʲ , Yidinʸ , Yidiń , аборигенное произношение: [ˈjidiɲ] ) — почти вымерший язык австралийских аборигенов , на котором говорит народ идинджи на северо-востоке Квинсленда . Его традиционный языковой регион находится в пределах территорий местного самоуправления регионов Кэрнс и Тейбллендс , в таких населенных пунктах, как Кэрнс , Гордонвейл и река Малгрейв , а также в южной части плато Атертон, включая Атертон и Кайри . [4]

Классификация

Йидини образует отдельную ветвь пама-ньюнганского языка . Иногда его объединяют с джабугайским как йидинский , но Боуэрн (2011) сохраняет джабугайский язык на его традиционном месте в паманских языках . [5]

Фонология

Гласные

В йидини типичная австралийская система гласных /a, i, u/. В йидини также наблюдается контрастная долгота гласных.

Согласные

Постулируются согласные йидины, не имеющие в своей основе глухих согласных. [6]

Диксон (1977) определяет два ротических рефлекса как «трепещущий апикальный ротический рефлекс» и «ретрофлексный континуант». [6]

Грамматика

В языке йидины есть ряд частиц, которые изменяют значение целого предложения. Они, в отличие от других форм в языке, таких как существительные, глаголы и гендерные маркеры, не имеют грамматического падежа и не принимают временных окончаний. Частицы в языке йидины: nguju - 'не' ( nguju также выполняет функцию отрицательного междометия 'нет'), giyi - 'не', biri - 'сделано снова', yurrga - 'все еще', mugu - 'не мог помочь' ( mugu относится к чему-то неудовлетворительному, но чего невозможно избежать), jaymbi / jaybar - 'в свою очередь'. Например, 'я ударил его, и он jaymbi ударил меня', 'он ударил меня, и я jaybar ударил его'. Диксон [7] утверждает, что «местоимения склоняются в номинативно-аккузативной парадигме… дейктики с референцией к человеку имеют отдельные падежи для переходного субъекта, переходного объекта и непереходного субъекта… тогда как существительные демонстрируют абсолютивно-эргативную модель». Таким образом, по-видимому, имеют место три морфосинтаксических выравнивания : эргативно-абсолютивное , номинативно-аккузативное и трехчастное .

Местоимения и дейктики

Местоимение и другие подобные местоимению слова классифицируются как две отдельные лексические категории. Это обусловлено морфосинтаксическими причинами: местоимения показывают номинативно-винительный падеж, в то время как указательные, дейктические и другие именные слова показывают абсолютивно-эргативную маркировку. [8]

Аффиксы

Как и несколько других языков австралийских аборигенов, йидини является агглютинативным эргативно-абсолютивным языком . Существует множество аффиксов, которые указывают на ряд различных грамматических понятий, таких как агент действия (обозначается -nggu ), аблатив (обозначается -mu или -m ), прошедшее время (обозначается -nyu ) и настоящее и будущее время (оба представлены аффиксом -ng ).

Существуют также два аффикса, которые удлиняют последнюю гласную глагольного корня, к которому они добавляются, -Vli- и -Vlda (заглавная буква «V» указывает на удлиненную конечную гласную глагольного корня). Например:

(-Вли-)

маги-

подняться наверх

+

 

или

делать во время движения

+

 

-нью

Тихоокеанское стандартное время

=

 

магилинью

пошел вверх, поднимаясь

magi- + ili + -nyu = magiilinyu

{climb up} {} {do while going} {} PST {} {went up, climbing}

(-Влда-)

маги-

подняться наверх

+

 

ильда

делать во время прихода

+

 

-нью

Тихоокеанское стандартное время

=

 

магиилданю

'поднялся, карабкаясь'

magi- + ilda + -nyu = magiildanyu

{climb up} {} {do while coming} {} PST {} {'came up, climbing'}

Аффикс -Vli- означает 'делать, идя', а аффикс -Vlda- означает 'делать, приходя'. Именно по этой причине их нельзя добавлять к глаголам gali- 'идти' или gada- 'приходить'.

Одна морфема, -ŋa , является аппликативом в некоторых глаголах и каузативом в других. Например:

maŋga-

смех

+

 

-ŋa

АППЛ

=

 

maŋga-ŋa-

смеяться над

maŋga- + -ŋa = maŋga-ŋa-

laugh {} APPL {} {laugh at}

warrŋgi-

повернись

+

 

-ŋa

КАУС

=

 

варрŋги-ŋа-

перевернуть что-то вокруг

warrŋgi- + -ŋa = warrŋgi-ŋa-

{turn around} {} CAUS {} {turn something around}

Однако классы глаголов не являются взаимоисключающими, поэтому некоторые слова могут иметь оба значения ( bila- «войти внутрь» становится bila-ŋa-, что переводится либо как аппликативное «войти внутрь», либо как каузативный «положить внутрь»), которые устраняются только через контекст. [9]

Аффиксы и количество слогов

В языке йидини существует общее предпочтение, что как можно больше слов должны иметь четное количество слогов. Именно по этой причине аффиксы различаются в зависимости от слова, к которому они добавляются. Например: аффикс прошедшего времени -nyu, когда глагольный корень имеет три слога, производя слово, которое имеет четыре слога: majinda- 'идти' становится majindanyu в прошедшем времени, тогда как с двусложным корнем конечный гласный удлиняется и добавляется -Vny : gali- 'идти' становится galiiny в прошедшем времени, таким образом производя слово, которое имеет два слога. Тот же принцип применяется при образовании родительного падежа: waguja- + -ni = wagujani 'мужской' (четыре слога), bunya- + -Vn- = bunyaan 'женский'.

Предпочтение четному количеству слогов сохраняется в аффиксе, который показывает относительное предложение: -nyunda используется с глаголом, который имеет два или четыре слога ( gali- (два слога) 'идти' + nyunda = galinyunda ), давая слово, которое имеет четыре слога, тогда как слово, которое имеет три или пять слогов, принимает -nyuun ( majinda- (три слога) 'идти вверх' + nyuun = majindanyuun ), давая слово, которое имеет четыре слога. [10]

Словарный запас

Ссылки

  1. ^ Австралийское бюро статистики (2021). "Культурное разнообразие: перепись" . Получено 13 октября 2022 г.
  2. ^ Диксон, Р. М. У. (2002). Австралийские языки: их природа и развитие. Cambridge University Press. стр. xxxiii.
  3. ^ Y117 Yidiny в базе данных языков коренных народов Австралии, Австралийский институт исследований аборигенов и жителей островов Торресова пролива
  4. ^ Эта статья Википедии включает текст, лицензированный по лицензии CC BY 4.0 , из: "Yidinji". Карта языков аборигенов и жителей островов Торресова пролива Квинсленда . Государственная библиотека Квинсленда . Получено 30 января 2020 г.
  5. ^ Боуэрн, Клэр. 2011. «На скольких языках говорили в Австралии?», Anggarrgoon: Австралийские языки в Интернете , 23 декабря 2011 г. (исправлено 6 февраля 2012 г.)
  6. ^ ab Dixon 1977, стр. 32.
  7. ^ Диксон 1977.
  8. ^ Dixon (1977) Цитируется в Bhat, DNS 2004. Местоимения . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 4–5
  9. ^ Диксон, РМВ (2000). «Типология каузативов: форма, синтаксис и значение». В Диксон, РМВ и Айхенвальд, Алексендра Й. Изменение валентности: исследования случаев транзитивности. Cambridge University Press. стр. 31–32.
  10. Диксон 1989, стр. 247–251.
  11. ^ Диксон 2011, стр. 291.
  12. ^ Диксон 2011, стр. 298–299.

Библиография