Перевод Библии на сирийский язык, выполненный Фомой из Харкеля в 616 году н.э. в Египте.
Версия Харклеана , обозначенная как syr h , представляет собой перевод Библии на сирийский язык , выполненный Фомой Харкелем в 616 году нашей эры в Энатоне в Египте . [1] [2] [3] Версия Харклеана имеет близкое сходство с византийским текстовым типом . [4]
Версия частично основана на более ранней филоксенийской версии , частично представляет собой новый и очень буквальный перевод с греческого Нового Завета . [5]
Ссылки
- ^ Бромили, Джеффри В. (1995). Международная стандартная библейская энциклопедия: QZ . стр. 976. ISBN 0-8028-3784-0.
Печатные издания Пешитты часто содержат эти книги, чтобы заполнить пробелы. D. Версия Харклиана. Версия Харклиана связана с трудами Фомы из Харкеля. Когда тысячи людей бежали от вторгшихся армий Хосрова, ...
- ^ Кираз, Джордж Антон (2002) [1996]. Сравнительное издание сирийских Евангелий: сопоставление старых сирийских версий Синайского, Куретонского, Пешитты и Харклеанского (2-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси : Gorgias Press (ориг. Brill ).
- ^ Кираз, Джордж Антон (2004) [1996]. Сравнительное издание сирийских Евангелий: сопоставление старых сирийских версий Синайского, Куретонского, Пешитты и Харклеанского (3-е изд.). Пискатауэй, Нью-Джерси : Gorgias Press (ориг. Brill ).
- ^ Эрман, Барт Д.; Холмс, Майкл У., ред. (2012). Текст Нового Завета в современных исследованиях: очерки о Status Quaestionis (2-е изд.). BRILL. ISBN 978-90-04-23604-2.
- ^ Интерпретация Библии: Международный симпозиум Йоже Крашовец (на французском языке), 1998, с. 496,
Ванная комната, в монастыре Энатона в Александрии в 616 году, Томас де Харкель переосмысливает «Новый Завет» в радикальном пересмотре греческой модели. Лекция колофона не дает повода для размышлений о том, что текст Филоксена а ...
Внешние ссылки
- Harklean - сирийские православные ресурсы. Джордж Кираз, доктор философии, 2001 г.