stringtranslate.com

Хаём Йом

Hayom Yom ( ивр . היום יום , «Сегодня день ...») — антология хасидских афоризмов и обычаев, организованных в соответствии с календарем еврейского года 5703 (1942–43). Работа была составлена ​​и организована раввином Менахемом Менделем Шнеерсоном , седьмым Ребе Хабада, на основе бесед и писем шестого Ребе Хабада, раввина Йосефа Ицхака Шнеерсона . Работа была опубликована в 1943 году. [ 1] [2]

Для каждого дня календарь предписывал разделы Хумаша , Тегилима и Тании для изучения в этот день; эта практика известна в Хабаде как Читас ( חת"ת ). Раздел Хумаша каждого дня изучается с соответствующим комментарием Раши . [3]

«Ха-йом Йом» содержит биографический обзор семи раввинов Хабада. [4] В «Ха-йом Йом» впервые были опубликованы многие обычаи Хабада . [5] Шестой раввин Хабада, раввин Йосеф Ицхак Шнеерсон, описал « Ха-йом Йом» как «истинно хасидское культурное произведение». [6]

Формат

Календарь был разработан для хасидского года Хабада, охватывающего период с 19 Кислева текущего года (5703) по 18 Кислева следующего года (5704). [2]

Любое учение или повествование, записанное от первого лица, относится к шестому Ребе, раввину Йосефу Ицхаку Шнеерсону . Каждое упоминание «моего уважаемого отца» или «моего уважаемого деда» относится к пятому и четвертому Ребе Хабада, раввину Шалому Довберу Шнеерсону и раввину Шмуэлю Шнеерсону (отцу и деду раввина Йосефа Ицхака) соответственно. [2]

В каждой записи дня также отмечались исторические события, которые произошли в этот день, или обычаи Любавич, связанные с этим днем, и/или короткая вдохновляющая мысль для дня, обычно взятая из работ Йосефа Ицхака Шнеерсона. Описывая эту работу, раввин Йосеф Ицхак написал: «Книга небольшого формата... но переполненная жемчугом и бриллиантами отборного качества... Великолепный дворец хасидизма». [7] Календарь никогда не переиздавался в последующие годы, но переиздавался много раз и до сих пор изучается.

Имя

Название календаря взято из слов, используемых для начала чтения ежедневного псалма в еврейской утренней молитве , которая начинается словами: «Сегодня n -й день недели...»

Издания

Опубликовано несколько переводов «Хаём Йом» на английский язык.

Адаптация « Аём Йом» для детей с иллюстрациями под названием «Бриллиант в день» была опубликована в 2015 году. [8] [9]

Двухтомный комментарий к «Ха-Йом» был написан раввином Хабада Михоэлем Селигсоном. [6]

Использование

В некоторых любавичских общинах запись на каждый день читается вслух после утренней службы. [2] Эта практика служит для предоставления слов руководства и вдохновения, когда человек готовится покинуть синагогу. Такое чтение после молитвы, по-видимому, более распространено в общинах Хабада в Северной и Южной Америке, чем в Израиле. [6]

Учения

В «Хаём Йом» излагается теологический принцип хасидизма Хабада о «непрерывном творении» как предписание практичности:

«Бог создал вселенную и все физические объекты ex nihilo, «что-то из ничего». Евреи должны преобразовать «что-то в ничто». Они должны преобразовать материальность в духовность… Это обязанность каждого конкретного человека». [3]

Ссылки

  1. ^ «Ежедневное исследование: Хайом Йом» . www.chabad.org .
  2. ^ abcd "Хаём Йом: Решение жизненных задач - Предисловие". www.chabad.org .
  3. ^ ab "Хасидский календарь: свежая жизненная сила каждый день - 1942-1943". www.chabad.org .
  4. ^ «Биография Ребе удалена из английской газеты Hayom Yom». crownheights.info . 5 сентября 2012 г.
  5. ^ Миллер, Хаим. Обращение иудаизма наружу: Биография раввина Менахема-Мендла Шнеерсона, седьмого Любавичского Ребе . Кол Менахем. 2014. Стр. 436.
  6. ^ abc ""Сегодня тот самый день" - чтение между строк календаря эпохи Холокоста Любавичского Ребе". www.chabad.org .
  7. ^ "Хайом Йом". www.chabad.org .
  8. ^ "Home". Diamond Publications . Архивировано из оригинала 28 июня 2017 г. Получено 19 июня 2017 г.
  9. ^ "Hayom Yom With Illustrations". www.collive.com . 12 декабря 2014 г.

Внешние ссылки