Гельвеция ( / hɛlˈv iːʃə / ) [ 1 ] — национальная персонификация Швейцарии , официально Confoederatio Helvetica , Швейцарская Конфедерация .
Аллегория обычно изображается в развевающейся одежде, с копьем и щитом, украшенным швейцарским флагом , и часто с заплетенными волосами и венком как символом конфедерации . Название является производным от этнонима Helvetii , названия галльского племени, населявшего Швейцарское плато до римского завоевания .
Мода изображать Швейцарскую Конфедерацию в виде женских аллегорий возникла в XVII веке. Это заменило более раннюю традицию, популярную в 1580-х годах, изображать Швейцарию в виде быка ( нем . Schweizer Stier ).
В первой половине XVII века ни одна аллегория не была идентифицирована как Гельвеция . Скорее, несколько аллегорий представляли как добродетели, так и пороки конфедерации. На титульном листе своей «Топографии» 1642 года Маттеус Мериан изобразил две аллегорические фигуры, сидящие под титульной панелью: одна — фигура вооруженного Эйдгеносса , представляющего швейцарскую военную доблесть и суверенитет, другая — женская аллегория Абундантии , увенчанная городскими валами. [2]
Женские аллегории отдельных кантонов предшествуют единственной фигуре Гельвеции . Существуют изображения Respublica Tigurina Virgo (1607), Lucerna, показанной в 1658 году с победителем при Вильмергене , Кристофом Пфиффером, и Berna 1682 года.
В течение следующего полувека Abundantia Мериана разовьется в фигуру Helvetia в собственном смысле. Картина маслом 1677/78 из Золотурна, известная как Libertas Helvetiae , показывает женскую аллегорию Libertas, стоящую на колонне. В 1672 году на картине маслом Альбрехта Каува было несколько фигур, обозначенных как Helvetia moderna . Они представляют пороки, такие как Voluptas и Avaritia , контрастирующие с добродетелями Helvetia antiqua (не показанными на картине).
14 сентября 1672 года в Цуге была представлена монументальная барочная пьеса Иоганна Каспара Вейсенбаха под названием Eydtgnossisch Contrafeth Auff- und Abnemmender Jungfrawen Helvetiae . Пьеса полна аллегорий, иллюстрирующих подъем Гельвеции и ее упадок после Реформации. В 4-м акте Abnemmende Helvetiae или «Убывающая Гельвеция» сталкивается с Атейзмом и Политиком, в то время как старые добродетели покидают ее. В финальной сцене Христос появляется, чтобы наказать своенравную девицу, но Божья Матерь и Брат Клаус заступаются, и кающаяся грешница получает прощение.
Идентификация швейцарцев как «гельветов» ( Hélvetiens ) становится общепринятой в XVIII веке, особенно во французском языке , как в очень патриотической «Истории гельветов» Франсуа-Жозефа-Николя д'Альт де Тиффенталя (1749–1753), за которой следует «История Гельветической конфедерации» Александра Людвига фон Ваттенвиля (1754). Гельвеция появляется в патриотическом и политическом искусстве в контексте построения национальной истории и идентичности в начале XIX века, после распада Наполеоновской Гельветической республики , и она появляется на официальных федеральных монетах и марках с момента основания Швейцарии как федеративного государства в 1848 году.
Швейцарская Конфедерация продолжает использовать название в латинской форме, когда использование любого или всех четырех официальных языков неуместно или неудобно. Таким образом, название появляется на почтовых марках, монетах и в других целях; полное название, Confœderatio Helvetica , сокращается для таких целей, как ISO 3166-1 alpha-2 и код регистрации транспортного средства CH, а также ccTLD , .ch .
Примечательно, что переводы термина Helvetia по-прежнему служат названием Швейцарии в таких языках, как ирландский , в котором страна известна как An Eilvéis , греческий , в котором она известна как Ελβετία ( Elvetia ), и румынский , в котором она известна как Elveția . В итальянском языке Elvezia рассматривается как архаичное, но демоним существительное/прилагательное elvetico обычно используется как синоним svizzero . Во французском языке швейцарцев могут называть Helvètes . Немецкое слово Helvetien используется также как синоним Schweiz и имеет более высокую поэтическую ценность. Helvetien также более распространено в Германии; немецкоговорящие швейцарцы используют Helvetia или Helvetica как поэтические синонимы для своей страны.