Honneur et Fidélité («Честь и верность») — девиз Иностранного легиона во французских вооруженных силах . Он был написан на флагах Легиона вместо Honneur et Patrie (Честь и Отечество), написанного на флагах регулярной французской армии Французской Республики . Тем не менее, оба девиза имеют схожее прошлое.
Этот девиз Honneur et Fidélité был написан на знаменах швейцарских воинских частей, в частности, швейцарских линейных пехотных полков Королевства Франции во время Ancien Regime . Первоначально сформированный как Régiment de Salis ( французский : Régiment de Salis ) (швейцарский полк на службе Франции; 12 рот по 170 человек) в 1690 году, Régiment de Diesbach ( французский : Régiment de Diesbach ), ставший затем 85-м линейным пехотным полком. ( французский : 85e régiment d'infanterie ) французской армии в 1791 году. 3-й Иностранный полк (до создания Иностранного легиона) на протяжении всех предвыборных сражений Империи оставался верным девизу швейцарских войск Honneur et Fidélite , который впоследствии стал принятым Иностранным легионом. [ нужна цитата ]
Обычно девизы и кредо выбираются социальной организацией, страной, династией, чтобы диктовать линию действий или идеалы. [1] Французские военные девизы старые: у мушкетеров был свой « один за всех, все за одного » ( фр . un pour tous, tous pour un ), большинство иностранных полков, находившихся на службе Франции во времена Ancien Régime , имели выбран Nec pluribus impar , сегодня девиз 1-го Иностранного кавалерийского полка . [1] Эти девизы были подавлены во время Революции, когда иностранные полки были распущены и преобразованы в полубригады . [1] Первый консул Бонапарт выбрал для Великой армии девиз Valeur et Discipline («Доблесть и дисциплина»), который сохранялся почти до августа 1914 года, когда генерал Жозеф Галлиени написал на нем надпись Honneur et Patrie («Честь и Отечество»). все эмблемы; девиз уже был изображен на оборотной стороне полковых знамен первого флага Иностранного легиона с 1831 по 1835 год и с 1840 по 1844 год после передачи Иностранного легиона Испании. [1] В 1920 году на полках Легиона была написана надпись «Honneur et Fidélité» : этот девиз швейцарского дисбахского полка при Ancien Régime был выбран, чтобы подчеркнуть, с одной стороны, вечность иностранных солдат на службе Франции, а с другой — целостность их службы своему учреждению, одновременно служа стране, которая им не принадлежит. [1] В результате, и главным образом по этим двум причинам, подполковник Поль-Фредерик Ролле после Первой мировой войны наделил свою власть надписью « Honneur et Fidélité» на трех полковых флагах Иностранного легиона. [1] Его призвание было получено и одобрено министром, а в указе 1920 года было указано, что «полковые знамена Иностранного легиона, существующие или создаваемые в будущем, будут нести девиз Honneur et Fidélité». [1]
Девизы Honneur et Fidélité («Честь и верность») и Legio Patria Nostra («Легион — наше Отечество») являются отличительными чертами Иностранного легиона. [1] Точно неизвестно, когда и как родился и был принят девиз Legio Patria Nostra . [1] Вполне возможно, что это можно было бы отнести к концепции Легиона как к « поездке на место », которая возникла после 1871 года, когда Легион принял большое количество выходцев из Эльзаса и Лотарингии , которые стали лицами без гражданства из-за аннексии. своих регионов Германией. [1] По этому поводу Рене Думик , бессменный секретарь Французской академии, которого в 1926 году цитировал генерал Ролле в предисловии к книге Жана Мартена Легионера , заявил:
Не будем забывать, что с 1870 по 1914 год Легион был «выездом на место» для тех, кто сохранил в сердце глубокую любовь к утраченному Отечеству. К счастью, сейчас эльзасийцам и лотарингцам не обязательно приходить в Легион, чтобы служить Франции, но какими гордыми легионерами они , должно быть, были. [1]
Таким образом, весьма вероятно, что вопрос об Эльзасе-Лотарингии послужил источником этого девиза, а также массового дохода иностранных добровольцев во время Первой мировой войны. [1] Фактически, 29 июля 1914 года интеллектуальные иностранные граждане начали поддержка, призывающая к приемному отечеству:
Иностранные друзья Франции, для которых пребывание во Франции научило ценить эту нацию как свою вторую нацию; чувствуют имперскую потребность предложить свое оружие. Интеллектуалы, студенты, рабочие и все способные мужчины, рожденные за границей, на местном уровне, мы, нашедшие питательный материал, давайте сгруппируем звенья в прочную цепь, возложенную на службу Франции. [1]
Блез Сандрар был одним из таких интеллектуалов, пошедших служить в Легион. [1] Этот призыв имел успех: «Сообщается, что через 5 дней после этого призыва, только за один день, 3 августа, 8000 иностранных граждан вызвались добровольцами у дверей призыва!». [1]
Иногда также утверждается, что девиз Legio Patria Nostra (Легион - наше Отечество) изначально принадлежал младшему лейтенанту Максу-Эммануэлю Мадеру, известному как помощник-шеф-повар Мадер. [1] По происхождению немец, разочарованный своей армией, он пошел добровольцем в Иностранный легион в 1908 году и воевал в Марокко ; он был удостоен звания командующего Почетного легиона , Médaille militaire и упоминался в донесениях 9 раз во время Первой мировой войны , в том числе 3 раза на уровне всех вооруженных сил, прежде чем потерял левую руку в июле 1918 года. и был выписан. [1] Вернувшись в Страсбург в качестве хранителя Рейнского дворца, он стал свидетелем периода повторной оккупации Эльзаса-Лотарингии, притворяясь глухонемым . [1] Мадер был символом легионеров, чья преданность отражала его привязанность к отечеству. [1] Принадлежность к отечеству «Легио» ни в коем случае не обязывает к отказу от первоначальной страны, которую легион уважает: легионер совершенно свободен в желании сохранить свое гражданство, и легион запрашивает согласие каждого легионера. прежде чем отправить их воевать в страну их происхождения. [1]
Сегодня легионер остается «добровольцем, служащим Франции с честью и верностью », а Легион является его родиной. [1] Генерал Эмабль Пелисье , главный комендант провинции Оран, вспоминал в июне 1854 года в 1-м Иностранном полке , который направлялся на Крымскую войну после постройки Сиди-Бель-Аббес : «Помните, следуя дорогой чести, что есть Нет более прекрасного звания в мире, чем звание французского солдата, и что эти благородные фанаты , плавающие на кончиках ваших штыков , к сожалению, являются вашим отечеством». [1]