stringtranslate.com

Хохвольгеборен

Hochwohlgeboren ( немецкий: [ˌhoːxˌvoːlɡəˈboːɐ̯n̩] ,букв.«Высокий родовитый»;Латинское:Magnificus)[1]почетное обращениеиспособ обращенияпредставителей дворянствавнекоторых частях Европы.[2][3][4]

Немецкий

Эта форма обращения изначально была связана с возможностью фрейгерра ( барона ) завещать семейный герб и владеть земельной собственностью как аллодиальной , а не феодальной собственностью . Фактический адрес — Euer Hochwohlgeboren («Ваш высокородный родовитый») и является правильной формой обращения не только к немецким Freiherren , но также к Ritter и Edle .

Название не следует путать с (Euer) Hochgeboren . Этот титул занимает более высокое место, чем Hochwohlgeboren, и является стилем промежуточных графенов ( промежуточных графов ; непосредственные графы или рейхсграфены имеют право на адрес Erlaucht ) и тех Freiherren , происходящих от средневекового Uradel .

Еще одним почетным титулом был (Euer) Wohlgeboren , который занимал более низкое место, чем Hochwohlgeboren, и на него претендовали буржуазные знатные люди.

В 19 веке стало принято называть академических и других гражданских почетных гостей этим титулом, например, ряд писем Зигмунду Фрейду адресованы « Hochwohlgeboren Prof. Dr. Sigmund Freud».

В переписке его обычно сокращают: «IIHH» для супружеских пар и «IH» (= Ihre Hochwohlgeboren ) для женщин. «SH» (= Seine Hochwohlgeboren ) для мужчин.

Шведский

В Швеции Högvälboren (Высокорожденный) используется для обращения к баронам и графам , [5] Välboren (Высокородный) используется для обращения к безымянным дворянам. [5]

Голландский

В Нидерландах Hoogwelgeboren (высший родовитый) используется для обращения к барону , рыцарю или йонхиру . Hooggeboren (высокородный) используется для обращения к герцогам , маркграфам , графам или виконтам . [ нужна цитата ]

Русский

В Императорской России к гражданским, военным и придворным чиновникам 6-8-го классов по Табель о рангах обращались близким по смыслу стилем ( Ваше высокоблагородие ). Точно так же стиль (Euer) Wohlgeboren ( Ваше благородие ) применялся к чиновникам 9-14 классов, а (Euer) Hochgeboren ( Ваше высокородие ) использовался чиновниками 5-го класса. По существу, почетное обращение подразумевалось и членством в некоторых степенях русских династических рыцарских орденов . [6]

Венгерский

В венгерском языке эквивалентным словом было «nagyságos», и оно буквально происходит от этого термина на латыни « Magnificus ». [ нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ "Enthält: Ansichten des Landes, топографический фрагмент, Volk ..., Том 1" . 1819.
  2. ^ Лоуренс, Джеймс (1 января 1840 г.). «О дворянстве британского дворянства и др. Издание третье, дополненное» . Проверено 29 января 2017 г. - через Google Книги.
  3. Ньероп, HFK (25 марта 1993 г.). Дворянство Голландии: от рыцарей до регентов, 1500–1650. Издательство Кембриджского университета. ISBN 9780521392600. Проверено 29 января 2017 г. - через Google Книги.
  4. ^ "Журнал джентльмена (Лондон, Англия)" . Ф. Джеффрис. 1 января 1827 года . Проверено 29 января 2017 г. - через Google Книги.
  5. ^ аб Карлссон, Пер-Олов. «Бло бокен» . Проверено 29 января 2017 г.
  6. ^ «Табель о рангах | Дворянство, сословия, категоризация | Британника» . www.britanica.com . Проверено 4 февраля 2024 г.